不满薪资转投私人界 马法庭严重缺乏华裔通译员 |
---|
http://www.sina.com.cn 2006年10月31日13:58 中国新闻网 |
中新网10月31日电 据马来西亚《南洋商报》报道,吉隆坡有24个推事庭及地庭,只有两个华人通译员;4个刑事高庭则由另两名华人通译员提供服务。 报道称,数据已说明一切——大马的法庭严重缺乏华人通译员。 与此同时,位于布城的联邦法院及上诉庭则根本没有华人通译员。有需要时,当局 必须临时传召加影或吉隆坡推事庭的通译员到布城服务。此外,槟城、霹雳、雪兰莪及柔佛都面对严缺华人通译员的问题。 案件堆积如山 据说,这是马来西亚半岛推事庭及高庭案件堆积如山的主要原因之一。 马来西亚法庭通译员职工会主席V苏茜拉6年前曾指出,全国有586名通译员,其中133名是华人。不过,这些年来,这个数目已大幅度减少。 苏茜拉说,许多原任通译员基于对薪水及津贴感到不满,都已离职及投身私人界。她说:“尽管薪水及津贴已有改善,愿意加入的新人也很少。” 须谙多种方言 新进通译员每月收入约一千令吉,包括薪水及其他福利,服务20至25年后,收入可增至3千令吉。 要具备当华人通译员的资格,有关人士必须能讲华语、福建话、广东话及客家话。与此同时,必须能读及书写华文。 此外,多懂一种方言,便可多领一笔额外语文津贴。 苏茜拉说:“这是华人通译员比马来及淡米尔通译员更占优势的地方。” |