新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

不满薪资转投私人界 马法庭严重缺乏华裔通译员


http://www.sina.com.cn 2006年10月31日13:58 中国新闻网

  中新网10月31日电 据马来西亚《南洋商报》报道,吉隆坡有24个推事庭及地庭,只有两个华人通译员;4个刑事高庭则由另两名华人通译员提供服务。

  报道称,数据已说明一切——大马的法庭严重缺乏华人通译员。

  与此同时,位于布城的联邦法院及上诉庭则根本没有华人通译员。有需要时,当局

必须临时传召加影或吉隆坡推事庭的通译员到布城服务。

  此外,槟城、霹雳、雪兰莪及柔佛都面对严缺华人通译员的问题。

  案件堆积如山

  据说,这是马来西亚半岛推事庭及高庭案件堆积如山的主要原因之一。

  马来西亚法庭通译员职工会主席V苏茜拉6年前曾指出,全国有586名通译员,其中133名是华人。不过,这些年来,这个数目已大幅度减少。

  苏茜拉说,许多原任通译员基于对薪水及津贴感到不满,都已离职及投身私人界。她说:“尽管薪水及津贴已有改善,愿意加入的新人也很少。”

   须谙多种方言

  新进通译员每月收入约一千令吉,包括薪水及其他福利,服务20至25年后,收入可增至3千令吉。

  要具备当华人通译员的资格,有关人士必须能讲华语、福建话、广东话及客家话。与此同时,必须能读及书写华文。

  此外,多懂一种方言,便可多领一笔额外语文津贴。

  苏茜拉说:“这是华人通译员比马来及淡米尔通译员更占优势的地方。”


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有