最开心的时候你说什么?(双语加油站●闲话美语) |
---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月04日00:01 环球时报 |
我们都知道关于快乐有很多说法,比如be happy, be glad, be excited, 感情更强烈一些的还有be elated (非常幸福)等等,可是美国人另外一个常用的,也更形象的说法就是somebody is on cloud nine. 这话乍一听起来让人觉得丈二和尚摸不着头脑,为什么要到“云”里去呢?即使到“云”里去,又为什么说到“九层云”里去呢? Cloud nine,“9号云”,怎么和“狂喜、高兴”联系起来的呢?这背后可有一个很有趣的小故事。 据说,cloud nine 是美国气象服务中的一个术语。在气象服务中,各种不同的云系都有各自的数字代号,如1号云系、2号云系。那么9号云系是哪种云呢?9号云系是“积雨云”的特定代号。而“积雨云”的位置最高,因此,cloud nine就成了“处在世界顶峰”的形象代名词,用来形容一种“情绪高涨”的状态,和现在十分流行的“High”差不多。 有点类似于汉语中的“高兴得像腾云驾雾一般。” 来看两个例子:He was on cloud nine after winning the marathon.他赢了马拉松比赛之后,极度兴奋。 She was on cloud nine when she learned that she passed the college entrance exam with flying colors.知道自己高考成绩出色,她高兴极了。 但是要是一个人老是在“cloud nine”里,便有“奇怪”或“神经兮兮”之嫌,比如,大家都很熟悉的电影《阿甘正传》里,阿甘总是神经兮兮的,就可以说“ Forrest Gump is always on cloud nine.” 再比如“It’s useless trying to consult with Mr. Johnson for sensible advice, because he always seems to be on cloud nine.跟约翰逊先生讨教没什么用,他总是神经兮兮的。▲ (本栏目供稿:若原) |