新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

张口(双语加油站●跟我学)


http://www.sina.com.cn 2006年11月10日00:09 环球时报

  句子:他气得半天没张口。

  误译:He was so angry that he didn’t open his mouth for a long time.

  正译:

  1)He was so angry that he kept his mouth shut for a long time.

  2)He was so angry that he remained silent for a long time.

  3)For a long time he remained speechless with anger.

  解释:to open one’s mouth 是指张开嘴的动作。这里的“没张口”,是“紧闭嘴,没说话或保持沉默”的意思。如:当他张口说话时,我们其余的人闭上嘴,听他说。When he opened his mouth to speak, the rest of us shut up and listened to him.

  “随口”、“信口”和“脱口”的意思是“未经考虑或不假思索而随便说出”。英语用to speak thoughtlessly, unthinkingly, or without thinking carefully;to blurt out等表示。例如:他就是随口一说,你不要当真。As he just spoke about it thoughtlessly, you don’t have to take it seriously.

  对待这样严肃的事,你不要随口胡说。You can’t shoot off your mouth when dealing with such serious matters. 他不顾后果,而信口雌黄。He made irresponsible remarks at random, regardless of the consequences. 你说话要有根据,不要信口开河。You must be based on evidence while speaking, and you can’t talk off the top of your head.她讲英语很流利,脱口而出。She speaks English very fluently, without much thinking.▲

  (本栏目供稿:王逢鑫教授)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有