纠错 老人和一本书较量5年 |
---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月15日07:20 四川在线-天府早报 |
书,不少人认为是权威,书中的错误,很少人敢于去怀疑和推翻,这就让错误有不断的传播空隙。龙泉的退休老教师杨悠远就不这样想,他默默和一本畅销的《文言文全解》中的错误较量了5年。 “‘有朋自远方来。’‘朋’是指朋友?不然,古时同门为朋,同志为友。朋是朋,友是友,怎能混为一谈?”龙泉的退休老教师杨悠远愤然:他购买的4个版本的《文言文全 解》(初中卷)都出现了很多明显错误,而这本书在成都各大书店还十分畅销,“这种错误可能会给学生造成根深蒂固的影响。”斗 错 老师愤然:是误人子弟! 人民日报出版社出版的《文言文全解》(初中卷)2003年版中有不少明显的错误。如“吴儿善泅者数百(《观潮》)。”译文为:几百个善于泅水的关中健儿。杨悠远认为,吴在江浙,关中在陕西,把吴中译成关中属于明显的错误。 与2003年版相比,2006年版的增加了注解部分。但,很多注解却与译文完全不相符。如:“则玉城雪岭际天而来(《观潮》)”,译文为:那滚滚的波涛如城倾岭崩一般。注释为:玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。 杨悠远说,自1992年开始,退休后他开始研究中学课本中的文言文。自2001年发现《文言文全解》内容有误之后,他重新对初中文言文译注进行了编写。目前,约20多万字的初中文言文译注编写工作已经完成,即将集结出版。“我并非没事干,只是担心一些错误会误人子弟。” 教授喟然:错得太离谱! 四川大学文新学院雷汉卿教授指出,2003年出版的《文言文全解》(初中卷)中的一些错误是明显的。比如:吴儿善泅者数百(《观潮》),译文为:几百个善于泅水的关中健儿。“这属于明显的地域性错误,‘吴’和‘关中’乃两个不同的地方,怎么能把两者拿来互译呢?又如:楼五架,窗扉皆洞开,一行有五点(《山市》)。“楼五架”的译文为:有五座楼。“原文前面说‘惟危楼一座直插入云霄’,既然只有‘一座’,何时又变成‘五座楼’呢? 文言文的学习一直是广大学子的一个很大的障碍,文言文教辅的出版方便了学生对古文的学习,但文言文的翻译是严谨的,不能随便根据个人感觉来翻译。如果学生读到错误的翻译,就很可能记下了这个错误的翻译,一直错下去。雷教授说,目前有一个误区,很多出版社都喜欢找一些有名气的人做主编,以提升书籍的质量,事实上,很多所谓的主编只不过是挂了个名字,他本人并没有做事,或很少做事。而读者在购买时并不知道,以至于很多人在阅读后,才大呼上当。 学生愕然:书上还有错? 在高升桥某大型书店里,记者恰巧碰见几位正在翻阅《文言文全解》的学生。其中一位姓毛的学生告诉记者,班上很多同学都买了这本书,听说内容很不错,很详尽。 记者:用过这本书的同学有没有给你说过书中有错误呢? 学生:有错?不会吧,书上咋还会出错哦? 记者随手指了几处错误给他们看。 学生(一脸惊愕,似信非信):这些是错的啊?这还得问问老师呢? 记者:那你还买吗? 学生:买啊!错误毕竟是少数嘛,绝大多数还是正确的。 记者:你不怕这些错误会影响你吗? 学生:这……可能还是会吧。 记者:会将这些错误向老师反映吗? 学生:算了嘛,书又不是他写的! 追 错 经销商:与出版社联系有错必改 这本书在成都市场上的销售情况如何?盐市口一大型书店导购员说,最新的《文言文全解》16开和32开两个版本有几次差点卖断货。在省图书音像批发市场,《文言文全解》一直高居文言文辅导书销售榜首。 “与同类书相比,它的销量大得多了。仅仅最近3个月的销量已经快突破一万册。”索盟图书连锁有限公司营销副总经理邓成基说,对于记者所反映的情况,他将尽快与出版社取得联系,“如果此书确有错误,出版社有义务立即进行改版,同时作出更正申明。” 出版社:需鉴定该书是否是盗版 对此,《文言文全解》的责任编辑曼熳解释说,该书自2001年问市后,很受读者欢迎,在全国的销售也十分紧俏。一些不法书商在利益的驱使下,开始向市场大量推出盗版,出版社也收到很多省版权局在打击盗版行动中所缴获的盗版《文言文全解》。 “这本书的发行采用的是以新华书店为主,其他途径为辅,多种渠道相结合的方式向全国市场发行,出版社此前从来没接到过关于该书内容有错的投诉,因此不排除出错的书是盗版的可能!”至于如何确认记者手中的书属于盗版,曼熳称,这需由出版社进行鉴定。 但记者向曼熳打听该书主编原建平的联系方式时,她称,对方的联系方式早已变动,新的联系方式她并不知道。截至发稿,记者仍未能联系上原建平。 省消委:有质量问题学生可投诉 省新闻出版局一位姓周的工作人员表示,如果读者一旦发现所阅读的书籍出现错误,可以直接向出版社反映有关问题;直接向出版社的主管单位反映;向售书单位反映,再由该单位向出版社反映。 据省消委工作人员介绍,目前,尽管教辅图书出错的现象非常普遍,但此类投诉并不多。教辅书籍具有商品的属性,因此对教辅书籍的质量要求也同样适用于相关规定。学生购买教辅书籍是一种消费行为,学生就是消费者,如果在购买教辅书籍的过程中遇到质量问题,可以持相关票据向出版单位要求退换,并可要求出版单位负担由此产生的费用,也可向12315投诉举报中心投诉。 纠错榜 《文言文全解》(初中卷)2003年版 “此时欲下一语描写不得(《西湖游记》二则)”。译文为:这时想要说一句赞美的话也说 不出来。杨悠远认为,原文是 “描写”而不是译文中“说”。应该译为:这时想用一个词语来 描写(这美好的景色)也想不出来。 “止午、未、申三时(《西湖游记》二则)。”译文为:只是11点至16点这三个时辰。杨悠远认为,午,是指上午11点至下午1点;未,是指下午1点至下午3点;申,是指下午3点至下午5点。因此译文中的推算法有误。 “振其铃(《越巫》)。”译文为:摇铃铃不响。杨悠远认为,应当译为:摇动他的手铃。 “且角且走(《越巫》)。”译文为:边吹边走。杨悠远认为,“走”乃逃跑之意。应当译为:一边吹角,一边逃跑。 …… 《文言文全解》(初中卷)2006年版 “不汲汲于富贵(《五柳先生传》)。”译文为:不热中于发财做官。“中”应为“衷”。 “舍其文轩(《公输》)。”译文为:扔掉他的彩饰的轿车。把“轩”错译为轿车。“轩”应当是指有篷的车。 “坊若者(《山市》)。”译文为:像街巷的建筑。根据《汉语大字典》的解释,“坊”是指城镇中街道里巷的通称。因此可译 为:像街巷的。 “然数年恒不一见(《山市》)。”译文为:但几年都不常见。“恒不一见”,即“常常不见一次”,并非“不常见”之意。应当译为:但常常是几年不见一次。 “一行有五点明处(《山市》)。”译文为:五座楼一字摆开。“五点”指“五个亮点”,而非“五座楼”;“一行”指一排。因此可译为:每一排都有五处明亮 的地方。 …… □链接差错超过0.5‰图书全部收回 按新的新闻出版总署规定,出版图书的出错率应该在万分之一以内,差错在万分之一到万分之五之间的,出版社应召回已出版图书,改正重印后可以继续发行;差错率在万分之五以上的,出版单位必须将图书全部收回,并由主管单位处以一定数量的经济处罚。 早报记者罗其摄影向宇 |