新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

中国的“双语教育”误入歧途


http://www.sina.com.cn 2006年11月20日17:36 世界新闻报

  程巍 中国社科院学者

  一位朋友要送女儿进一所“双语学校”,说该校外国小孩多,便于女儿学英语。我劝道,外国小孩在那里主要学中文,而且他们来自不同国家,不见得全说英语。“但双语学校总比普通学校更利于学外语吧。”他说。我突然想到“双语教育”的定义,说:“难道全中国的学校不都是双语教育,规定一门外语为必修课?”

  争论不了了之,留下我继续思考“双语教育”问题,且与美国“双语教育”作了一番对比,发现不是一码事。在美国,美国英语是国家语言,但美国境内有不少母语为非英语的少数民族社区。当一个州、市或县的非英语少数民族占居民很大部分时,当地议会就有可能通过双语教学法,如英语-西班牙语。总之,一定要有非英语少数民族社区的存在,当地才有可能出现“双语教育”。当然,一个纯由说英语的学生组成的学校也可能开设西班牙语选修课,以满足部分学生的需要。但这不是双语教育,它并没以法律形式强制使用这门外语。

  说美国“双语教育”的真实目标是消灭非英语语言(如英语-西班牙语中的后一种语言),可能令人不解,但当初积极推动“双语教育法”的一些人就是这么想的。

  由于宪法修正案第一条和第十四条以及1964年民权法和1965年选举权法的限制,不可能强迫不说英语的社区说英语,因此1967年的双语教育法虽看起来是对其他语言和文化的尊重,但其实是为了把英语打入只说本民族语的少数民族社区,在那里确立英语的地位,即某位双语教育积极推动者所说的“英语第一、西班牙语第二”。他还明确表示双语教育只是“过渡性方法”,使不说英语的人过渡到说英语,以认同“美国人”身份。

  我国境内连一个说英语的少数民族社区都没有,但英语却是全国所有学校法定的必修课,理由大概是“与国际接轨”。假若说美国“双语教育”是为了维护境内非英语少数民族的语言和文化,那么,我们的“双语教育”维护什么?我不反对学习外语,但它必须是“选修课”,即个人的选择。

  语言是民族的魂,它维护民族共同体的身份认同。它如此重要,以致自我意识强烈的西方国家都在阻击外国语对本民族语的渗透。英国报刊嘲笑中国的英语路标写得拙劣,但整个英国就找不到一块哪怕写得再拙劣的中文或法文、德文等路标。

  再说,中国路标上的英语写得再标准,也不是给中国人看的,无非让英国人在异国他乡有如归的方便感罢了。但中国人却像误入了异国他乡:往北京北郊走,每走一段,就有一个名字带洋味儿的小区。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有