评论:“点到为止”也该有双语 |
---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月26日06:00 光明网 |
陈胜(北京市民) 周末,笔者陪一位外国朋友一同出去游玩。当我们正愁找地方时,突然看到前方有一个“点到为止”亭。我们俩高兴地走进去,我按几下就找到我们要找的地方。朋友非常庆幸地用英语告诉我,还好有我陪他来,不然他可能就会迷路,找不到要去的地方了。因为他的中文很一般,而“点到为止”亭只有中文,他根本看不懂。 朋友的话使我恍然大悟,首都北京是国际大都市,有许许多多的国际友人来这里游 玩、参观等,不是每个国际友人的中文都是很好的,这样导致他们有时会丢失方向,而北京还有许多公共场所、设施只有中文,使他们非常不方便。我建议,北京的“点到为止”也应该双语,也就是说有中文版,还有英文版,这样才能与国际接轨。随着2008年奥运会的来临,会有越来越多的外国人来到北京,这些给予人帮助的公共设施,应该起到它的作用,让外国人在北京出行方便,所以这些设施应该逐渐完善,使其功能更齐全。 |