新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

长城文化中心与我省携手民族语影视译制


http://www.sina.com.cn 2006年12月22日17:20 青海新闻网

  青海新闻网讯 12月22日下午,中国长城艺术文化中心与青海省民族语影视制作在西宁举行合作签约仪式。双方主要合作内容由青海省民族语影视制作中心承担长城公司不少于200小时的影视制作品的藏语译制;双方还就由长城公司为青海省民族语影视译制中心代培影视制作人才达成初步协议。

  省文化厅厅长曹萍主持了签约仪式,副省长吉狄马加发表了热情洋溢的讲话。(作者

:王文刚)

  

长城文化中心与我省携手民族语影视译制

  12月22日下午,中国长城艺术文化中心与青海省民族语影视制作在西宁举行合作签约仪式。省文化厅厅长曹萍主持了签约仪式,副省长吉狄马加发表了热情洋溢的讲话。

  

长城文化中心与我省携手民族语影视译制
图为签约现场。

  青海省民族语影视制作中心简介

  青海省民族语影视制作中心成立于1980年9月,现拥有标准录音棚2个,演播厅1个,数字译制生产线2条,各类专业录音录像设备齐全。中心主要职能是翻译制作少数民族语电影电视节目,解决青海乃至周边省份边远地区少数民族群众因语言不通,无法看懂和看好影视节目、接受影视教育的问题。西海民族音像出版社立足青海,以本土文化为基础,创编发行少数民族文化艺术、风土人情、社会教育等方面的音像制品。

  中心自成立以来,始终坚持全心全意为农村、牧区少数民族群众服务的宗旨,以传播先进文化为己任,以建设富裕、文明、健康、向上的社会主义新农村、新牧区为目标。“九五”期间该中心在省委、省政府、省委宣传部、省文化厅的大力支持下,先后完成了“百部爱国主义教育影片”和“百部科教片”以及十部儿童剧的译制工作。截至到2005年底,共译制藏语、蒙语、地方语电影860多部,转录发行少语电影拷贝1770个,译制完成电视连续剧等1287部(集),共计完成2131小时影视节目译制工作。为我省乃至周边省份少数民族地区文化宣传工作做出了一定的贡献,取得了可喜的成绩。

  该中心译制的电影《生死抉择》、电视连续剧《三国演义》等40余部影视制作节目多次荣获国家民委、文化部、广电总局、中国文联、青海省人民政府等单位和部门评选的优秀译制节目奖,先后获得“骏马奖”、“腾龙奖”等国家级、省部级奖项20多项。多年来,青海民族影视译制中心和西海民族音像出版社先后16次被国务院、中宣部、文化部、国家民委、广电总局以及青海省委、省政府、省委宣传部、文化厅等授予“全国民族团结进步先进集体”、“全国电影战线文明单位”、“全省电影发行放映系统文明单位”和“文化经营先进单位”等荣誉称号。

  今年以来,中心从译制生产到业务管理全面实现了数字化、网络化。多元化的合作力度逐步加大,在于北京中国长城文化艺术公司合作的基础上,今年5月再次被文化部信息资源建设管理中心列为全国民族语译制合作单位,第一批合作译制的节目被该中心确定为今年在上海召开的世界人权大会上的展演节目。西海民族音像出版社立足本土,开拓市场打造精品生产,以原创和系列音像产品制作为龙头,在保持原有音像制品的基础上重点开发我省旅游市场,今年一批以青海民风光旅游为主的系列音像制品投入旅游和纪念品市场后受到关注及好评。其中名为《青海藏传建筑与艺术》、《五彩神箭》等双语电视纪录片被信息资源建设管理中心收入文化网向全国展播。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有