新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

活到老学到老 旅美73岁华裔教授获英国文学博士


http://www.sina.com.cn 2006年12月30日13:52 中国新闻网

  

活到老学到老旅美73岁华裔教授获英国文学博士

  王澄滨以73岁高龄荣获英国文学博士学位。(美国《世界日报》图 记者于茂芬摄)

  中新网12月30日电 据美国《世界日报》报道,身体力行实践“活到老学到老”的精

神,美国前乔治华盛顿大学及美利坚大学华裔中文教授王澄滨(Joseph C. P. Wang)日前以73岁高龄拿到宾州甘南大学(Gannon U-niversity)英国文学博士学位,成为该校毕业生中最年长者。

  王澄滨在台湾师范学院读了三年后,于1949年赴美,在宾州甘南大学从一年级开始读起,随后在纽约大学取得英国文学硕士学位。他曾在美国政府新闻总署(USIA)负责翻译及播音工作,并在“美国之音”工作38年,直到退休。此外,王澄滨1963年还在乔治华盛顿大学及美利坚大学首创中文课程,该两系目前已成为全美汉学研究重镇。

  谈到不顾高龄攻读博士的勇气,王澄滨表示,是因为五年前不慎摔伤必须仰赖拐杖行动,过去是运动健将的他,只好回归读书的习惯,也因此决定攻读一直想要的博士学位。王澄滨克服身体的不便,本月自甘南大学的冬季毕业典礼中戴上博士帽,成为其中最年长的博士。

  不像许多人到美后就转读理工科系,王澄滨自始至终拥抱对文学的热忱。他忆述幼时日军攻战北京,父亲向他说若不喜欢日本,唯一就是学日文,才可以对抗,因此他晚上进补习学校学日文;到了初中开始学习英文。由于学的是英国文学,对于法文、拉丁文和希腊文都有涉猎。

  王澄滨强调,父亲对他影响至深,引导他读古书,并养成读书的习惯,受益至今。本身学的虽是英国文学,王澄滨对中国的文字学却有独到的研究,著有中英文对照的“汉字源流”。他说,中国“老书”中的古谚和老话富涵人生哲理,很有意思。他每天必读的除了英国文学,就是有关中国文字的书籍。 (记者于茂芬)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有