方言“抗北”的偏狭与短视

http://www.sina.com.cn 2007年01月13日08:05 大众网-大众日报

  

方言“抗北”的偏狭与短视

  漫画/李晓宜

  “忽悠”、“扎堆”、“趴窝”、“叫板”、“猫腻”等北方方言在广州报纸上出现,这一现象引起了部分广州人的不满。有人在网上发帖表示要抵制北方方言,进行方言“抗北”。(1月12日《新快报》)

  在社会日趋开放、地域经济文化交流日益频繁的当下,竟然出现如此充满地域偏见和文化短视的方言“抗北”现象,让人莫名惊诧,感叹不已。

  语言总是在不断的接触、交流中逐渐丰富和完善起来的,这其中就包括对其他语言形式的引进和借鉴。以汉语为例,早在汉唐时代,我们就吸收了许多来自西域的词汇,如今天已是常用词的“葡萄”、“狮子”、“菩萨”等。现代汉语的形成和发展,可以说是大量外来词汇被引进进而互相融和的过程,如从英语引进的“沙发”、“扑克”、“雷达”等。不同民族之间的语言尚且如此,更何况同一民族的方言之间呢?反过来说,如果说广州方言“抗北”是合理的,那么,是否更要“抗外(语)”呢?是否应将外国语言一律从本地报纸中排斥出去呢?

  事实上,目前我们的普通话中也包含有大量来自南方方言的词汇,如来自吴方言(以上海话为代表)的“名堂”、“尴尬”、“垃圾”,来自粤方言(以广州话为代表)的“埋单”、“打的”、“大排档”、“打工仔”等。这些词汇极大丰富了普通话的表现力和生命力,已经大量出现在北方报纸上。倘若北方方言应当被南方抵制,上述这些南方方言词汇,是否也应被北方所排斥呢?果真如此,各地域方言之间纷纷以画地为牢、固步自封乃至相互排斥为能事,语言甚至文化本身的发展和丰富何以为继?

爱问(iAsk.com)