翻译爱情

http://www.sina.com.cn 2007年11月20日04:18 大洋网-广州日报

  

翻译爱情
经麦小姐翻译的鸿雁传书,黄小姐与来自德国的Wolfgan“拉埋天窗”。黄澄峰 摄

  翻译爱情

  一名跨国婚姻介绍机构的情书翻译 三年来 “写”了两万多封情书 促成了13桩姻缘

  有人说她们是媒婆,总是被别人用一种鄙视的眼光打量;有人骂她们是骗子,指责她们为了钱什么都可以干得出来;也有人感谢她们,感谢她们的辛勤劳动为这些人带来了幸福,感谢她们为他送上一个温柔美丽的中国新娘——她们的真正职业是跨国婚姻情书翻译者。

  文/记者何有贵 实习生冯珩晖

  麦小姐,湖南人,22岁大学毕业后在广州找到了一份在一家跨国婚姻介绍机构当翻译的工作。三年来,她为上百个中国女性翻译情书,到目前为止,经过她翻译的情书不下2万份,并促成了13对亲密爱人。她说,每天阅读着、翻译着一份份情调各异的情书,在感受着东西方文化差异的同时,也体会着这些来自世界各国的中年人爱的味道。

  找“洋丈夫”各有目的

  中国女性愿意嫁到西方是不是更多地出于物质上的考虑呢?对于记者提问,麦小姐说,这种情况不能排除,“经我撮合的第一个成功的婚姻是一个广州籍的45岁女工程师和一个美国俄亥俄州的项目经理,女工程师已经离婚10多年,一直是一个人生活,两人经过半年的交往终于走到一起,这个美国的项目经理家庭经济状况不是很好,前妻离婚几乎拿走了他全部财产,而女方在广州有很优越的经济地位,他俩走到一起完全是出于爱。”

  麦小姐说,除了上述的情况外,也有一部分是为了寻求一个新的环境,有一个30多岁的女士去了新西兰,她的理由就是喜欢新西兰干净的空气,也有一部分是为了自己的儿女。麦小姐说,有一位段小姐曾先后和110多名男性交流过,最后选择了现在来自美国的丈夫。这位段小姐认为,国内社会上对她们这些找“洋丈夫”的女性存在误解,使她们不得不面对来自家人、朋友等多方面的压力。

  为什么西方男子愿意娶中国女性呢?麦小姐说,有3个方面的原因:中国女性思想比较传统,对家庭、夫妻感情都非常重视,使对方很有安全感;第二是中国女性不像西方女性一样过于独立和自我;另外就是中国女性形体上比较小巧。

  中国女人不懂谈恋爱

  “我最爱的蝴蝶,我觉得你比我更加的调皮。但对我来说你又是那么聪敏。如果有一天,我知道了缘由,那你就有大麻烦了,不过相信到时你已经是我的妻子了,我可以决定怎样惩罚你……”

  麦小姐说,谁能想象这是一个经过一年多的信件来往而成功的52岁美国男人写的情书。其实,大多数西方人很单纯,他们的情书比十七八岁的小年轻还热烈。

  “中国女性总是比较内敛,我有时也会建议女方如何与对方通信,特别是在语气和用词方面。”麦小姐表示现在很多上了年纪的中国女性都不大会谈恋爱,“连我爱你三个字都说不出口”。她会鼓励会员不要害羞,敢于与对方交流,将自己的心里话说出来。然后,麦小姐会指导会员如何写信,写情书,其工作具体到每一句话、每一个字眼的表述。麦小姐说,在情书来往中也经常会遇到他们之间涉及到性等比较隐私的话题,不过他们也知道中间有翻译存在,他们也会注意的。

  七成老外见面时就准备结婚

  麦小姐说,她所在公司是和国外一家著名的婚姻中介机构合作,外国的男性来自20多个欧美国家,年龄一般在30岁到65岁之间;一般中国的女性是30到55岁之间。

  “我没有想到,在广州市还有那么多没有结过婚的中年女性。”麦小姐说,不管是中国人还是外国人,人到了40岁以后,就想有一份稳定真挚的感情。

  “有时候很难想象外国人的真诚。有很多老外第一天在机场见面,第二天就到民政局结婚,最短的一个客户在双方认识了16天后就来到中国结婚,当然也有的要经过1年的情书来往才见面。”

  “情书交往到一定的时候,我们就会建议中国的女性邀请老外来中国,一般来说有七成的国外男子在第一次来的时候就准备着结婚,但是也有的要来好多次才能结婚”,麦小姐说,“其实直到拿到结婚证的这一刻,我们的工作才算完成”。

  她说,中国与西方文化有差异,两个不同背景的人走到一起肯定有很多观念碰撞。比如有的外国男人在饭馆吃饭的时候,点的量刚好够吃,很多中国女性就觉得很小气。

爱问(iAsk.com)
·《对话城市》直播中国 ·城市发现之旅有奖活动 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿