跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

苏州一盲人独立完成长篇译著

http://www.sina.com.cn  2008年12月04日03:31  扬子晚报

  12月3日是第十七个国际残疾人日,苏州高新区盲人协会主席、今年28岁的陆舒昊拿着自己刚刚出版的译作《接触天才路易·布莱叶》爱不释手,笑容洋溢在他的脸上。这是中国第二部由盲人执笔、独立完成的长篇译著。

  双目失明、听力受损的青年陆舒昊,出生于苏州的一户普通人家,通过刻苦学习英文,不仅使自己有能力阅读更多的知识,还翻译了不少英文,让其他盲人一起分享。在他的努力下,《接触天才路易·布莱叶》译作得以出版发行。今年28岁的陆舒昊本来有一个快乐的童年,然而在他10岁时,因视网膜大面积脱落导致他双目失明,不久又因为高烧,听力严重受损。不幸的陆舒昊告别了色彩斑斓的童年,但是他并没有丧失生活信心。于是陆舒昊开始学习盲文,在盲聋学校的学习成绩一直很优异。陆舒昊经常说的一句话就是:“别人能做到的,我也能做到,我不比别人差。”1999年,陆舒昊又开始学习起了英语。几年下来,陆舒昊已经能阅读原版英文,并将美国盲文翻译成中国盲文,再翻译成英文,发表在网上供盲人和正常人学习。他从《盲人月刊》上得知世界上最大的盲人学校——美国海德里盲人学校在中国福建的分校正在招收学员,他马上前去报名,并通过函授的方式进行学习。经过三年刻苦的努力,他顺利修完了14门课程。后来他又获得进入美国海德里学校总校学习的难得机会,进行终身制教育,并且认识了很多同样是盲人的外国朋友。在父母的帮助下,陆舒昊利用盲文电脑软件,可以更便捷地和海外盲人朋友进行零距离的交流,并将国外的盲文资料翻译好放在网上。陆舒昊后来认识到,世界很大很精彩,但国内绝大多数的盲人不懂英文,他想为这些盲人朋友打开一扇看世界的窗口。通过他的翻译作品,很多国内的盲人开始了解外面的世界。从2004年开始,陆舒昊把自己翻译的文章发表在《盲文月刊》上,迄今已经发表了二十多篇译文。每天阅读时间在八小时以上的陆舒昊也有自己的烦恼,由于阅读量比较大,而盲文图书却不多,导致他可以阅读的书越来越少。去年三月份,陆舒昊又产生一个更大胆的想法,那就是翻译盲文之父路易·布莱叶的传记《接触天才路易·布莱叶》。陆舒昊白天在按摩店谋生,晚上一回来就开始翻译,最终通过自己的不懈努力完成了全书的译稿。陆舒昊对记者表示,其实盲人有着高度的精神集中力和敏感力,很多盲人有着正常人没有的优势,希望社会上有更多的人,能伸出援助之手,给予这个特殊群体更多的关爱。 张毕荣

Powered By Google 感动2008,留下你最想说的话!

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有