跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

傅雷现存译著手稿全部捐赠国家图书馆

http://www.sina.com.cn  2008年12月13日08:20  大河网-大河报

  □廖翊

  据新华社北京专电“获赠傅雷先生这批珍贵的手稿,是国家图书馆的一件大事,我们将很好地收藏、珍存、使用,使之藏之名山,传之后世。”12日上午,国家图书馆馆长詹福瑞从傅雷次子傅敏手里郑重接受了傅雷先生所有现存译著手稿。

  这批手稿包括所有现存傅雷译著手稿,有傅雷翻译的世界名著《约翰·克利斯朵夫》《贝姨》《幻灭》《艺术哲学》等手稿,还有傅雷遗作《世界美术名作二十讲》,还包括1961年傅雷为长子傅聪抄写的《希腊的雕塑》。

  “他的内心如海洋一般汹涌澎湃,热情洋溢,从他给我抄写的《希腊的雕塑》就可见一斑。6万字,他用蝇头小楷,每天抄一段,抄了整整一个月。”傅聪的回忆得以印证--不止是《希腊的雕塑》,所有翻译手稿、遗作一律小楷写就、修改、誊清,让人叹为观止。

  “父亲几乎都是一边翻译一边修改,誊清又改,定稿再改,发排还改,待出版时其实已经是六稿乃至七八稿。”傅敏说道。

  “这些凝聚才华、心血,彰显追求完美的治学精神、高尚品格的手稿,告诉后人,'大家'是如何炼成的!”詹福瑞馆长深有感触地说,“傅雷的译著是二度创作,他几乎以一种宗教般的殉道精神从事他的翻译事业,这给了当代翻译者和学术界极大的教育、启示及警示。”

  傅雷是中国著名文学翻译家、艺术评论家、作家和教育家,是20世纪中国翻译界的典型代表。他一生翻译了34部外国文艺名著,把法国重要作家伏尔泰、巴尔扎克、梅里美等人的重要作品介绍给了中国读者。他留给世人的500多万字的译著是一笔无法估价的精神遗产。

  来源:

Powered By Google 感动2008,留下你最想说的话!

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有