跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

新加坡小印度里的中国客工:宛如置身宝莱坞电影

http://www.sina.com.cn  2009年10月13日08:47  中国新闻网

  中新网10月13日电 据新加坡《联合早报》报道,新加坡实龙岗路一带虽然长久以来是本地印族同胞的聚集地,但华人踪迹其实处处可见。在错综街巷里的商店五脚基走廊,不时能看到华人经营的金铺、当店和杂货店,让小印度浓浓的南亚移民色彩也融入早期华人移民的心血。在新一波中国劳工南来打拼的浪潮下,小印度这两年来也逐渐迎来更多中国劳工的加入。

  记者走进混杂着香料味和“宝莱坞”(Bollywood)流行音乐的小印度街巷,寻找在那里打工的中国脸孔,了解他们身处另一文化环境里的非一般狮城工作经验。

  熟知淡米尔语菜名的山东人

  从小印度地铁站挨着巴弗罗路(Buffalo Road)的出口走出来,左拐就能看到一家售卖鲜果蔬菜的杂货店。杂货店虽小但五脏俱全,店内塞满上百种货品,有日用品、零食、烹调印度菜肴的调味料,还有在店外售卖的三四十种新鲜蔬果。

  因为“地理位置”佳,小店生意不错,总有顾客走进店内东挑西选。来自中国山东泰安的张慧(27岁)在店里打工已一年多,对货品的种类和价格了如指掌。上门来的顾客无论种族,特别喜欢找他问东问西。

  张慧向记者自我介绍,第一句话就说,是爹妈给他取了个女性化的名字。或许是这原因,张慧心思细腻,老板多莱莱伊(Dorairaj)对他非常信赖。老板全家出国时,甚至会把店里的钥匙交给张慧保管。

  多莱莱伊(45岁)是土生土长的印族新加坡人,因为在本地和印度从事演艺工作,于是七八年前决定开店做小生意,方便随时抽身参与拍摄工作。他说,以前曾聘请过马来西亚的员工,但或许是自己运气不佳,员工态度懒散,上班时间时常找不到踪影。多莱莱伊也尝试聘请本地员工,但因为工作时间长,无人问津,最后他通过中介,聘请了张慧。

  张慧去年4月开始为多莱莱伊打工,第一天就给老板留下深刻印象。多莱莱伊说,他和张慧语言不通,大家比手划脚传达意思,但张慧态度积极,非常配合。到了今日,张慧不仅仅是店里的售货助手,每天还必须跟马来西亚的蔬菜供应商联络,敲定购买数量。老板不在的时候,张慧也必须负责添货补货。

  果菜价钱比老板还清楚

  多莱莱伊说:“我虽然是老板,但是这些蔬菜的进口价和售价我一概不清楚,都要问张慧。张慧还知道所有蔬菜的淡米尔语名称。你知道吗,这是很了不起的,一些本地的印族人或许都叫不出这些蔬菜的名字。”

  张慧拥有中国高中学历,在学校虽然学过英语,但只会基本用语,初来乍到时花了很多心思学习和记背货物的名称。他说多莱莱伊和老板娘穆莱(Mullai)很有耐心,什么都教他。连印度人在收钱时必须用手托着另一只手肘来表示尊敬的礼仪也告诉他。

  过年过节,多莱莱伊会邀请张慧到他家中吃饭。多莱莱伊的一对儿女还会趁这时候教张慧简单的英语对话。

  张慧说:“我感觉在这里打工确实很不错。怎么说呢,我们离乡背井总是没有家里那样好,但是老板对我的好,让我感觉在这里不孤独。他就像朋友一样待我。”

  日子久了想念起亲人

  张慧平时不称呼多莱莱伊和穆莱为“老板”和“老板娘”,而是以淡米尔语直呼他们“Anneh”(大哥的意思)和“Akka”(大姐的意思)。穆莱说:“张慧的两年工作合约很快就要满了,我们希望能跟他续约,因为他已不是员工,而是成为我们家族的一部分。有时他一个星期没看见多莱莱伊,还会想念呢。”

  对于未来,张慧说他还没有确定的打算,当初决定来新加坡是为了趁年轻到外地闯一闯,长些知识,但日子久了,他也开始想念起亲人和女朋友。不过,将来不管怎样,起码张慧现在还觉得这打工的日子很合意。1

  印族老板唱《高山青》

  中国客工秀淡米尔歌

  根据人力部网页的资料,本地服务行业只能从几个来源地聘请持有工作准证(work permit)的员工。这些国家和地区包括马来西亚、香港、澳门、韩国、台湾和中国大陆,所以这两年来,除小印度的商店开始聘请来自中国的店员之外,那里的餐馆也开始雇用中国籍的清洁员工。

  来自中国吉林的宋宏伟(30岁)、于健(21岁)、刘强(31岁)、于洋(23岁),以及来自河北的万庆海,都是去年开始在小印度工作的中国人。前4人受聘于实龙岗路老字号Komala Vilas素食餐馆,万庆海则在兴都路的Muthiah's Restaurant打工。

  Komala Vilas的人力资源经理维鲁(Veloo)解释说,要招聘本地人,甚至是马来西亚人担任清洁工并不容易。餐馆工作原本就时间冗长,员工不仅要有韧性,也必须习惯时常加班的情况。

  因为人手不足,Komala Vilas属下的两家餐馆和一家甜品店,一年多前聘请6名中国籍员工。管理层对他们的工作态度褒奖有加。维鲁说,中国籍员工的工作态度积极,要他们临时取消休假回店加班都从不投诉,公司当然会给他们加班费。中国员工也主动学习简单的淡米尔文,和同事交流。

  Muthiah's Restaurant的老板阿莱加杉(Alegasan)的餐馆规模较小,聘请20名员工,其中只有万庆海是中国人。谈到万庆海的工作表现,阿莱加杉和维鲁一样,频频夸奖:“他很诚实,是个好员工。”

  印度餐馆里的“李小龙”和“成龙”

  宋宏伟和于健到餐馆工作后,其他员工为他们取了外号,较年轻的于健是“Bruce”,宋宏伟是“Jacky”。宋宏伟解释说:“刚来的时候语言不通,他们不知道该怎么叫我们,就用李小龙(Bruce)和成龙(Jacky)的洋名叫我们,因为他们喜欢这两个华人影星。”

  宋宏伟告诉记者,他和于健是农村人,来新加坡工作主要为了挣多点钱,帮补家用。来到本地被安排到印度餐馆工作,两人相当惊讶,因为在老家连印度菜肴都没吃过。于健说,刚开始时根本咽不下本地的印度料理。

  不过,他们都觉得雇主和同事很友善。于健更从自己的经历,感受到雇主的人情味。

  今年3月,于健休假时被汽车撞倒,头部受伤,在医院住了1个半月,过后还在员工宿舍休养两个月。回到工作岗位的第一个月,餐馆管理层特别体恤,还减少他的职务和工作时长。于健说:“住院期间,老板和同事来看我,我心里很感激。能够碰到这样的老板真的很不错。”

  不同语言没有形成障碍

  采访于洋时就看得出他善于和别人沟通。经理惹耶拉曼(Jeyaraman)和他说话,于洋会立即回应。如果不很明白惹耶拉曼的指示,他会比划手势,或者顺手拿起周围的“道具”来表达。

  惹耶拉曼告诉记者:“于洋这小伙子外向,时常问问题。我大部分时候是用淡米尔语给他指示,他听得懂,而且连餐馆的菜名也一清二楚。刘强比较文静,但是工作也很认真。”

  于洋还在经理“怂恿”下,在记者面前唱了一首淡米尔语歌曲“July Kattrey”(季候风的意思)。现场表演,于洋有些尴尬,他说每天听同事唱,潜移默化就学会了,他也迷上宝莱坞影片。

  刘强按捺不住也对记者爆料:维鲁也会唱华语歌。维鲁大方地秀出一段《高山青》。原来他服兵役时曾到台湾受训,学会这首歌,有时为了逗店里中国员工,他就唱起《高山青》。

  这一来一往的笑声和歌声中,访谈还掺杂了英语、淡米尔语和华语。不同的语言,有时候是相互理解的障碍,可是有时候却不像是障碍,这关系真是既复杂又奇妙。

  吃印度餐吃到流鼻血

  万庆海之前曾在中国天津市的饭店当了8年厨师,品尝过印度料理,但是本地的印度菜辣椒更多,咖喱味更浓,他到小印度的餐馆打工,开始时因为天天吃店里的印度餐而吃到流鼻血。

  万庆海休息日会到处走走,到过乌节路、圣淘沙、牛车水,他觉得小印度的民族色彩更浓郁。在餐馆里天天闻着咖喱香,耳听收音机的印度流行歌曲,还有同事之间以淡米尔语交谈,万庆海笑言,有时觉得自己像生活在印度电影里,有些不真实。

  万庆海虽和老板阿莱加杉存在着语言隔阂,但这并没有成为两人交流的障碍。万庆海告诉记者,老板在农历年时,特地给他买了新衣,还给他在中国的3岁儿子买新衣服。老板有时在咖啡店吃饭,也会买些华人食品给他吃。

  万庆海说:“我感觉最深的是,这里的印族人对他们的宗教信仰非常虔诚,像我们老板一样,或许因为信仰关系,待人处事很真诚。在这里工作,体验到新加坡文化的另一面,是很不错的经验。”(陈能端)

Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有