这名读者说,她的女儿在国外留学,25日,她与女儿到博物馆参观时,女儿发现了多处译文错误。
昨日,记者在博物馆发现,读者所述问题的确存在。例如:介绍襄樊码头的中英文对译中,“xiangfan”写成了“xinangfan”。
记者选取了该码头译文中的一段,以及另外2段译文,发给襄樊学院外教Jean校正。
Jean查看后回复:其中2段有大量错误,拼写错误有4个,首字母本应大写却小写的有3处,歧义句有4句。
Jean告诉记者,他曾去过该博物馆,发现英文翻译确有一些谬误,他也看不懂,希望尽快订正。