跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

标签全英文,就是洋水果?

http://www.sina.com.cn  2010年05月12日08:58  贵州都市报

  

标签全英文,就是洋水果?

  标签全英文,就是洋水果?

  消费者认为“买得不放心”,专业人士称必须中外文对照

  金黔在线讯 “一个6.7元,什么猕猴桃哦,这么贵!”昨日,在市区一大型超市里,七八名消费者正围着几盒水果议论纷纷。

  “新西兰产的,你们不知道新西兰把猕猴桃称为奇异果吗?新西兰奇异果是全球奇异果的领导品牌,所以比一般猕猴桃都贵很多。”在市区一家大型超市,进口洋水果柜台售货员一边介绍一边制止市民用手摸捏水果,周围消费者不禁纳闷,平时买的猕猴桃都是按斤计算,算下来一个也才一两块钱,6块7一个的高价太夸张了,抵得上一碗加肉的粉面了。

  记者凑近看了看,从外形看,这种称作奇异果的东西与大街上水果摊没洋文标签的猕猴桃差不多,就是摊上的猕猴桃毛要多一些,形状和大小不如“穿洋马夹”的奇异果规则。记者用手按了按,感觉果实硬度适中,不像摊上卖的猕猴桃那样软。

  不过,这种“穿洋马夹”的水果标签,却让人一头雾水。洋水果贴着全英文标签,有一个扇形标志的图案和一个“zespri”英文单词,外包装盒上全部是英文,产地英文注明是“NEW ZEALAND(新西兰)“。准备买两个回家尝尝的王女士有点犹豫,说:“很多洋水果上只有一个小标贴,一个汉字说明都没有,根本没法确认,买得不放心。”

  同时,记者走访市场发现,市场上随便一数就有10多种进口水果。

  在新路口一家超市,专门进口水果柜台前,柠檬、红提、红蛇果等,每斤标价几乎都在10元以上,比国产水果高出两三倍。正在选购苹果的张先生说,国产特级苹果一般都是每斤三四元,而进口红蛇果则要11.8元,进口青柠是十多元,红提、青提一斤更要二十多元。这些洋水果上只贴英文标签,没有具体产地、进口代理商等信息。

  检验检疫部门有关人士表示,根据规定,进口水果标签必须有中、外文对照,若用汉语拼音,拼音要小于汉字,包装箱上必须用中、外文注明水果名称、产地、包装厂名称、电话或代码等信息,由正规渠道进口的洋水果,还要经过检疫检验、贴上标签。

  随后记者专门采访该超市一名姓张的负责人,他表示对于使用中英文对照说明并不了解,但所售进口水果全部是由总部发货,供货商都经过严格筛选检查,绝不会出现假冒商品。

转发此文至微博

Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有