□晨报记者 李元珺
“人生就像茶几,上面摆满了杯具和餐具。”“你是哪个单位的?”这是两句中国网友耳熟能详的网络流行语言,不过,如果看到它们现在的出处,你可能要吓一跳。因为,它们居然出现在了一本日本杂志上。
《中国语》是一本专供研究、教授、学习汉语的刊物。今年5月份的一期中,该杂志以“中国新语·流行语”做了一个专题。从网友晒出来的图片中可以看到,这期大量引用了中国当下的网络流行语。其中包括红极一时的最牛官腔:“你是哪个单位的?”“好多事,不能说得太细。”“你是替钱说话,还是替良心说话?”小沈阳的经典台词也被收录在内——“人这辈子,最痛苦的事是人死了钱没花了;人活着,钱没了。”
最令人喷饭的是,我们的国足居然也在书中遭到了调侃。在介绍“寂寞党”这一章中,例句从“哥吃的不是面,是寂寞”讲到了“国足这些哥踢的不是球,是寂寞”。
看到跟中国最新网络流行语如此接轨的日本杂志,网友不禁感慨:“看来这是为了加强两国网民交流而作。”
|
|
|