跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

曾荫权引古语回应恶言相向议员:心怀邪念者蒙羞

http://www.sina.com.cn  2010年07月15日14:10  中国新闻网

  

曾荫权引古语回应恶言相向议员:心怀邪念者蒙羞
谢伟俊(左)不满社民连的粗暴言行,手持"没有文明,岂有民主"的标语走向黄毓民

  中新网7月15日电 据香港《大公报》报道,古法语有云:“HONI SOIT QUI MAL Y PENSE”,意即“心怀邪念者蒙羞”。在14日的答问大会上,“社民连”三名议员多次对行政长官曾荫权恶言相向,被曾荫权引用该古法语来“回敬”,寓意议员说出恶毒的说话,会自食其果。他提醒每位发言议员,要对自己负责,亦要对其他人负责。

  报道说,昨日是立法会休会前最后一次答问大会,由于“社民连”三名“辞完又选”议员,在重返议会后能优先提问,三人均尽用有关“权利”,向曾荫权“穷追猛打”。其中梁国雄发言时对曾荫权恶言相向,又冲出座位将一迭自制单张掷向曾荫权,实时被赶出议事厅。

  曾荫权在回应陈伟业提问时,有感而发地说:“听到这些说话,我有点感触。记起九七年以前,在这上方(议事厅上方)有面牌,写上中世纪一句古老的法国成语‘HONI SOIT QUI MAL Y PENSE’,这句说话,英语译作‘EVIL BE TO HIM WHO EVIL THINKS’,即代表在施政行为上有恶毒的话,会自食其果。我提醒每一位在议事堂发表讲话的人,要对自己负责,要对其他议员负责,要对每个人负责。”

  陈伟业不满曾荫权回应,声称曾荫权完全没有回答他的问题,此时立法会主席曾钰成开口:“陈伟业议员,HONI SOIT QUI MAL Y PENSE。”引来哄堂大笑。

  答问大会举行了约45分钟,“社民连”黄毓民再就政改问题指骂曾荫权,曾荫权回应说:“这样没礼貌的发言很难回应,主席,我没有回应。”黄毓民及陈伟业不满曾荫权回复,站起来对曾荫权破口大骂。旅游界议员谢伟俊不满“社民连”言行,手持“没有文明,岂有民主”标语走向陈伟业及黄毓民,抗议两人作出粗暴言行。最后黄毓民及陈伟业双双被逐出议事厅。

转发此文至微博

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有