跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

莫把“白领腔”带进家门

http://www.sina.com.cn  2010年08月01日04:52  哈尔滨日报

  职业也是生活的一个方面,但如果不能很好地把两者独立的话,就会对两者都造成不便。

  当你在日常生活当中,都喜欢使用沟通、意向、定位、互动、愿景等辞令,还时不时来几句英语,那么很遗憾地告诉你:你已经拥有了白领腔。

  “自卑型”白领腔

  目前,还是有很多人对于“白领”的职业盲目地心存向往。在他们的概念中,所谓的“OL(Office Lady)”就是一群裹在名牌职业套装中、粉饰精致的优雅女人。于是有一些自卑的人就开始单纯模仿他们的说话方式,希望借此寻求一种社会的认同,抬高身份。但欲盖弥彰的做法正好暴露出这些人的软弱和自卑,得不偿失。

  “模式型”白领腔

  “喂!您好,我是××公关公司第3业务部的×××,请问阁下是哪位?”一部分被职业角色“异化”而不能还原回真实生活的人,会将日常的商务用语直接照搬过来,并且往往脱口而出。这类人一般没有特别的用意和居心,但“非口语”的表达方式无形中却拉远了人与人之间真实亲密的关系,甚至会导致沟通障碍,使聆听的一方因为不适应复杂繁琐的措辞,而不能在第一时间就接收到最有价值的信息。

  破解有道:将真实的自我带回生活

  职业角色的高低不是一个人社会意义的全部,摒弃掉那些不成熟的表现心态,踏踏实实活着的人才能获得最平静满足的幸福。人因为迷恋自身的职业形象而更容易被职业主宰。所以,那些懂得下班后及时卸妆、周末素面朝天散步的人,才是生活真正的主人。因此,聪明的做法是,在回家的第一时间就撕掉职场包装,换上舒服的家居服,从视觉上先做回自己。有些时候,特定场合所赋予的特定的职业需要,使人没有其他选择。

留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有