跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

小区接待外宾遇“名称难题”

http://www.sina.com.cn  2010年08月04日06:51  解放日报

  新闻晨报崔建栋 杨彦蕊

  随着上海世博会的召开,越来越多的外国游客来到上海玩。然而,不少居民在介绍小区时不知道如何用英语报出小区名字。记者调查发现,本市有英文名称的小区并不多,且多数为开发商宣传楼盘或小区为了方便外籍住户而使用。市地名办表示,小区必须有合法的中文名,取英文名属民间行为。

  7月底,在外企工作的何先生招待了3名美国同事来上海参观世博会,何先生在介绍自己居住的小区“兰馨雅苑”时,不知道如何将这个小区名字确切翻译出来,最后他只能勉强地直翻成“有兰花香味的美丽地方”,把大家都逗乐了。事后,何先生还特意查询了购房资料,向邻居咨询,都没有获得理想的答案。

  上海市地名管理办公室工作人员告诉记者,小区命名要依据《上海市居住区和建筑物命名规则》,其中明确提出“不得使用不规范文字、繁体字、异体字、生僻字(派生地名除外)以及外文、阿拉伯数字、标点符号等。”按照规定,小区必须有一个符合规定的汉语名称,而一些小区拥有英文名属于“民间行为”。

留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有