跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

图书出国道远 卖个好价任重

http://www.sina.com.cn  2010年08月13日17:30  新民晚报

  尽管盗版书仍在街边的黄鱼车上整齐码放,但数字网络环境下的版权保护已经迫在眉睫;尽管维护版权的意识近几年来不断提升,但版权的创新和经营水平仍有待提高。今年上海书展,版权产业馆的设立,使“版权”成为了热词之一。

  特设展馆

  此次书展特设的版权产业馆位于上海展览中心西一馆4厅,400余平方米的展厅内驻扎着30多家境内外出版机构、版权代理公司以及20多家动漫原创企业、版权授权企业和各类版权服务机构,可谓麻雀虽小五脏俱全。除“张江动漫谷专区”“长宁版权工作站专区”“徐汇版权工作站专区”“上海动漫研发公共服务平台”等参展机构外,此次专设的“美国出版联合展台”显然是版权产业馆的一大亮点。包括培生教育集团、哈珀考林斯出版公司、麦格劳希尔出版公司等12家英美出版企业带来了数百种近两年内出版的成书,参展的境内外500多本书讯,也将被整理发布在上海版权公共信息网上。

  积极探索

  上海版权服务中心的杨小姐告诉记者,在版权产业馆现场为版权贸易洽谈提供了桌椅和服务人员,“其实我们看重的并不是这次能够促成多少笔交易。即使一笔都没有达成,将版权交易多年后重新带回上海书展,也是一次积极的尝试。”事实上,本届上海书展关于“版权”的探索远不止于此。书展揭幕之前,本届书展组委会联合上海市版权局邀请全国百家出版单位共同签署版权保护宣言;紧随开幕式启动的上海市民版权认知度调查活动将持续到书展结束,参与调查的志愿者穿梭在书展的各个展馆;上海版权服务中心联手盛大文学举办“数字网络环境下的版权保护高峰论坛”,共商数字环境的版权保护机制;上海版权服务中心、上海大学创意与写作研究中心、上海市现代时尚业促进中心三方达成联盟,期盼在版权创新和管理领域“学企联盟,携手共赢”。

  任重道远

  海外作家,尤其是畅销书作家的版权往往是作品还未完成,内地的代理公司和出版社已是明枪暗箭地厮杀成一片,最后拿下一本外语畅销小说的简体中文独家版权,价码可能超过六位数。与此相比,国内作家的海外版权销售却可以说有些惨淡。举例来说,刘震云这样在国内具有号召力的作家,书稿被翻译成英文后很难进入欧美主流市场,只能以数千元的价格卖给越南、泰国等东南亚国家。国内最大的欧美文学版权代理机构大苹果事业有限公司的版权经理韩芳在接受采访时表示,近年来业界版权保护的意识确有提升,但版权的创造、管理、经营和保护水平仍属于初级阶段,“市场还没能建立起一个规范有序的版权产业链,尽管我们的服务非常专业,但我们能做的就是为每个个案提供好服务,很多事情无能为力。”每年经手500余种海外图书的中文版权,从业超过8年的韩芳所想说的或许是:良好的版权发展环境,具有国际影响力的文学文本,才是中国文化发展的必由之路。见习记者 孙佳音

留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有