跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

文学“走出去”还需请“媒人”

http://www.sina.com.cn  2010年09月01日13:47  中国新闻网

  改革开放30年来,中国文学界在与世界同行沟通、交往的过程中,也在尝试着逐步扩大自身的国际影响,并取得了一定的成就。不必费力去寻求旁证,仅看一看在本届北京图博会上所展示的近千本中国作家在国外出版的作品样书,就不难体会到,中国文学正在“走出去”。

  但是我们也应当看到,中国文学虽然已经迈出了国门,然而却步履蹒跚。尽管很多的中国作家获得了世界文学界和出版界的承认,也得到过一些文学奖项,但总体来看,中国文学作品与外国读者的关系还是非常疏离。像邱华栋这样的国内一线作家,其作品在国外往往只能印几千册,仅供大学里的东亚文化系师生、研究者们使用;而像贾平凹、莫言这样有一定国际知名度的作家,也难免叫好不叫座、人红书不红的命运。

  就思想和文学语言的表达,中国作家并不输于国外同行,但却缺少市场,其原因何在?对此,国内有识之士早已给出了标准答案,除了中西文化必然存在的差异性之外,缺少专业有效的宣传推广,特别是缺乏针对作家本人的推广是其中的重要原因。不久前,中国图书对外推广计划工作小组办公室主任吴伟表示,中国文学要走向世界,必须有专业的经纪人从中“做媒。”

  在西方出版界,版权经纪人是一个有着百年历史的老行业,绝非可有可无的角色,他们挖掘作者资源,一旦发现有潜力的作者,就会与其签订经纪合同,负责处理作者相关版权事务,包括寻找出版商、出版合约谈判、市场推广安排等,让作者节省时间和精力,专心创作。他们还会对作者进行包装,帮助作者获得最大的回报。自20世纪80年代以来,在出版经纪人的运作下,西方出版界预付版税超过100万美元的图书屡见不鲜,有的预付版税高达800万美元之巨。有关统计数字显示,目前欧美图书市场90%的大众读物是通过作品经纪人来做的。一些超级畅销书,如《哈利·波特》系列等也是通过作家经纪人宣传造势,才蜚声寰宇的。

  但是在中国,许多作家都有这样的经历,在参加过一些国际书展的活动后,也会有国外出版社或版权经纪人对其作品表示兴趣,但回国之后,却多因为疏于联系而未能开花结果。可见中国作家要想把自己的作品送到西方读者的书架上,就必须按照西方出版界的游戏规则行事,为自己作品寻找到高水平的“媒婆”。目前,已有一些中国作家意识到这方面的不足,开始与专业的版权经纪人合作开发欧美市场,比如藏族作家阿来就与版权经纪人合作,以比较合理的版税,将代表作《尘埃落定》、《空山》的版权卖到了美国,并在当地引发了一场不大不小的阿来热。但中国的文化积淀这样深厚,每年出版文学作品这样多,要想使西方读者对中国文学的发展有一个整体地、真实地把握,仅靠一两部作品的成功是远远不够的,必须经过众多作家的共同努力,才能够真正展示出中国文学真实的实力。

  第十七届北京图博会如期开幕,其中一定不乏版权经纪人的身影。与此同时,中国作协也首次组织中国作家参加各种推广活动。我们相信,有朝一日,代理中国文学作品一定会成为西方版权经纪人的大生意,只有到那时,我们才能够骄傲地说,中国文学已经跻身世界文学之林,中国的文化软实力已经得到了切实的提升。

  李子木

留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有