跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

卡翁被“误读”公开释疑

http://www.sina.com.cn  2010年09月11日14:38  金羊网-羊城晚报

  新华社今日上午专电 古巴革命领导人菲德尔·卡斯特罗10日公开发表讲话,称美国《大西洋》月刊记者杰弗里·戈德伯格“误译”自己讲话,自己从未表达过“古巴模式不再奏效”的语义。

  卡斯特罗近期接受戈德伯格为期3天的专访,戈德伯格还邀请了美国外交学会古巴问题专家朱利亚·斯韦格随同采访,斯韦格与卡斯特罗相识20多年。

  《大西洋》月刊本月8日刊登戈德伯格的卡斯特罗专访文章。文中,戈德伯格问卡斯特罗,“古巴模式是否还值得输出”,卡斯特罗回答道,“古巴模式即便在古巴也不再奏效”。

  针对文中这一译法,卡斯特罗10日回应道,他认为戈德伯格逐字逐句直译的做法十分可笑。

  哈瓦那大学10日举行卡斯特罗《战略反攻》的新书发布会,现年84岁的卡斯特罗在发布会上说,对于美国记者的错译,他“并不生气或担忧,现在,我只是感到好笑,他怎能这样字面翻译理解?”

  卡斯特罗说,“我的回答,其实本意恰好相反,因为我知道,戈德伯格所问的古巴模式是否值得输出是指古巴是否认为还要继续输出革命。”

  “我的想法,全世界都知道,是指,对于美国和世界其他国家而言,资本主义制度不再适合,它(资本主义制度)导致一场又一场危机,且一场比一场严重……这样一种制度怎能适合像古巴这样一个社会主义国家?”卡翁说。

  不过,尽管卡斯特罗称对方误读自己的讽刺之语,但斯韦格告诉美联社记者,自己在与戈德伯格一同采访卡斯特罗时,特别是在提及“古巴模式”问题时,并没有听出卡斯特罗有任何讽刺意味。

留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有