跳转到正文内容

华媒主办 日中翻译学院第8期中文日译高级班开讲

http://www.sina.com.cn  2012年03月01日15:16  中国新闻网 微博

  

  中新网3月1日电 据《日本侨报》报道,3月1日,日中翻译学院第八期中文日译高级班开讲,担任该讲座主讲的著名翻译家武吉次朗教授为33位学员介绍了本期的学习安排和第一次中译日课题。

  参加第八期中文日译高级班学习的33人中,女性26人,男性7人。60岁以上5人,50-59岁6人,40-49岁13人,30-39岁7人,20-29岁2人。继续听讲的20人,第一次听讲的13人。表明有志于成为专门翻译家的中年女性是中文日译的主要力量。

  日中翻译学院由日本侨报社创办于2008年,旨在培养精通中文和日语的双语人才,特别是培养中文日译的高级人才,推动中日文化交流。著名翻译家武吉次朗教授主讲的中文日译讲座每半年一次,吸引了包括媒体记者、政府职员、专业翻译者的参加。

  曾任日本国际贸易促进协会常务理事、摄南大学教授的武吉次朗先生,2007年在日本侨报社出版了《日中中日翻译必携》,该书实用性强,受到中日两国朋友的高度评价,几次登上日本最大网络书店亚马孙的畅销书排行榜。武吉先生还翻译出版了《为新中国作出贡献的日本人》等名著,是著名的中文日译专家。今年80岁的武吉次朗教授希望把他积累的丰富翻译经验传授给日本各地的翻译者们,期待更多的青年翻译家为日中交流贡献力量。

 

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有