跳转到正文内容

对中华文化一知半解 老美游洛杉矶华埠常闹笑话

http://www.sina.com.cn  2012年03月08日16:06  中国新闻网 微博
对中华文化一知半解老美游洛杉矶华埠常闹笑话

在洛杉矶华埠经营文物字画的华人业者指着特大毛笔说,不少老美游客误解这些毛笔是除尘工具。(记者启铬/摄影)

  中新网3月8日电 据美国《世界日报》报道,洛杉矶华埠(Chinatown)是外地游客访问南加必到之地,其中有些老美曾学过中文,对华人文化一知半解,在华埠游览也常闹出笑话,让当地华人居民忍俊不禁,感受到不同文化背景人士表现的幽默。近来华裔篮球运动员林书豪大出风头,不少老美粉丝希望在华埠起中文名要有“豪”字。

  中国传统写字工具毛笔常让老美游客感到好奇,尤其是用来写巨块字的毛笔,更让一些人看不懂。在金龙酒家附近经营文物字画的业者郑先生表示,店内上方悬挂有四只专写大字的毛笔,由于笔毫超大,让洋人游客误解是除尘土工具,也就是中国传统的“掸子”。

  也有老美喜欢在华埠让华人店主起一个响亮的中文名字,认为很正宗,有的甚至用来做纹身图案在好友面前炫耀。郑先生表示,他主要使用中英文双解词典,其中部分姓氏已被翻译成中文,一些外地游客看到自己姓名成了中文,感觉非常兴奋。2012年是华人龙年,不少老美男性游客要“龙”为名。也有的人更喜欢强有力的“豹”、“虎”、“熊”,近来华裔篮球队员林书豪大出风头,也有林书豪粉丝专点“豪”为名。

  学习过中文的老美在华埠游览也会遇到中文使用的困扰。大学街与百老汇路交汇附近中餐馆业者魏女士表示,一位从德州来旅游的白人高中生柯斯,不久前到该餐馆用餐,用刚学习的中文对魏女士说要去卫生间“方便”。用餐后华人服务生指引柯斯去附近罗省中文学校访问时,随口说了句“直接走很方便”,让柯斯大为困惑,经过解释柯斯才了解中文“方便”一词可有多种含义。(启铬)

 

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有