跳转到正文内容

[两会文化视点]邰丽华:期待更多两会"无障碍直播"

http://www.sina.com.cn  2012年03月08日20:39  中国广播网 微博

  中广网北京3月8日消息(央广都市特报记者 周彬)在今天(8日)上午进行的全国政协十一届五次会议第二次全体大会上,记者发现一位“一心二用”的参会者,她既要盯着委员们的发言材料,又要关注身旁的手语翻译,以便跟上会议进程,获取发言材料之外的补充信息。这位带着翻译上“两会”的政协委员就是中国残疾人艺术团团长邰丽华。

  参加全国“两会”的第五个年头,邰丽华仍旧带着一名翻译和有关残疾人事业的提案走进会场。因为听说不便,无论小组讨论还是大会发言,她都需要手语翻译的辅助,记者对她的采访也是在手语翻译的协助下进行。邰丽华说正因为这样,大家对她的关爱更多,她感受到的温暖也更多。

  邰丽华:我自身觉得还是很好,没有什么不便,人与人沟通时,虽然对方不会手语,但对方眼神当中会流露出温暖。比如我所在的文艺界别组,有很多老一辈的艺术家无论是在电梯里还是走廊上碰到我的时候,就会用一个简单的手势——竖起大拇指向我问好,意思是“你最近还好吗?”就感觉非常亲切。

  虽然只是一个简单的手势,一句平常的问候,一件不起眼的小事,对于邰丽华来说却是温暖的体验。

  邰丽华:一次开会过程中,因为要发言,坐在旁边的委员就会告诉我,现在的进程到哪里了,对于我来说,有很大的帮助。

  大会服务工作组很细心,提前给代表委员准备会议材料,像邰丽华这样的特殊代表委员就可以提前做一些阅读准备,邰丽华说,可是还有很多只能通过电视观看直播的同事、朋友,如果没有字幕和手语翻译,就没有办法观看。

  邰丽华:针对像两会、春晚,国家重大活动(的播出),如果能够加入字幕的话,会给残疾人朋友带来便利。这几年在我身边反映比较多的就是电视加字幕的问题,几乎人人都跟我反映:今年春晚没看到字幕,就不能跟家人坐在一起看春晚,因为没有字幕无法理解,自己又听不到,只好自己回到房间。当时我听到这件事情以后心里也是酸酸的。

  

 

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有