跳转到正文内容

马尔克斯《霍乱时期的爱情》面市

http://www.sina.com.cn  2012年08月10日02:39  新京报 微博

  原标题:马尔克斯《霍乱时期的爱情》面市

马尔克斯《霍乱时期的爱情》面市

马尔克斯在近期被确认罹患老年痴呆。

  新京报讯 (记者姜妍)加西亚·马尔克斯患老年痴呆的消息确认后,让他的书迷们觉得很难过,如今终于有了个好消息,他的另一本著作《霍乱时期的爱情》将由新经典文化公司在本月下旬推出。“这本书和《百年孤独》差别挺大,很难比较,更细腻,可能更适合女性阅读。”昨日,本书译者杨玲在电话里简单点评了两本书的区别。

  小说让作家精疲力竭

  《霍乱时期的爱情》是马尔克斯获得诺贝尔文学奖之后出版的第一部小说,它描写了种种不可思议的爱情和传说,小说穷尽世间爱情,洞穿爱情真相,充满了对生活的渊博思考。马尔克斯早年在接受媒体采访时则表示,“我不得不把其他写作的事推迟到《霍乱时期的爱情》之后,这是本大部头的书,前后持续了不少时间,搞得我精疲力竭。书写完,脑子也空了,有两本书使我写完有这种空空如野的感觉,一是《百年孤独》,再就是《霍乱时期的爱情》。”

  《百年孤独》在文学性上占优

  新经典公司相关负责人称,本书的译者不再是《百年孤独》的范晔,并表示从作品本身考量,《霍乱时期的爱情》更适合由一位女士担纲翻译。事实上,他们确实找了一位女性译者——杨玲。杨玲目前在高校里教授西语文学,此前她还翻译过西班牙作家巴斯克斯·蒙塔尔万的《浴场谋杀案》和恩里克·维拉-马塔斯的《垂直之旅》。杨玲说,她刚完成《霍乱时期的爱情》的翻译,本书如果拿来与《百年孤独》比较的话,《百年孤独》在文学性上会占优,但是《霍乱时期的爱情》的可读性会更强,描写更细腻,女生可能会更喜欢。而更多的细节杨玲说会在月底的新书发布会上透露,目前预计的发布会时间是本月27日。

  新经典公司相关负责人还表示,《霍乱时期的爱情》在当年未得到作家授权的情况下曾被译介到中国,但真正读过这部作品的人却并不多。

分享到:

 
  • 新闻薄谷开来、张晓军故意杀人案一审开庭
  • 体育奥运-刘翔跟腱手术成功两天后回沪
  • 娱乐组图:李小璐大肚低胸裙 美乳白皙暴涨
  • 财经汽柴油价10日起每吨上调390元和370元
  • 科技高中生为iPhone卖肾只得2万黑中介受审
  • 博客柴静:冠军共同点 美国冠军要花多少钱
  • 读书哪届最乱:盘点奥运会上的尴尬事(组图)
  • 教育高考生因畏难弃理科致文科招录比失衡
  • 育儿两款日本奶粉在港被查碘量低 微博关注
  • 健康方便面桶荧光物超标? 隐形眼镜伤角膜吗
  • 女性维密天使“被整容” 时尚圈怪婆婆盘点
  • 尚品好酒店:信星级还是挑品牌 拍场顶级假酒
  • 星座测试坏男人教会你啥 12星座男的雷区
  • 收藏田黄身价十年涨十倍 325年野山参拍天价
  • 神舟九号飞船发射升空
  • 穆巴拉克病重
  • 朝鲜将发射卫星
  • 印尼8.5级地震
  • 中菲舰船在黄岩岛对峙
  • 香港特首选举
  • 2012年全国两会
  • 中国工人苏丹遭劫持
  • 新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

    新浪公司 版权所有