孙子兵法全球行:《孙子》在拉美各国翻译出版蔚然成风

2014年04月03日15:57  中国新闻网 收藏本文
孙子兵法全球行:《孙子》在拉美各国翻译出版蔚然成风

  图为智利翻译出版的西文版《孙子兵法》韩胜宝摄

  中新网圣地亚哥4月3日电(记者 韩胜宝)记者在墨西哥、巴西、阿根廷、秘鲁、智利采访期间,到过许多书店,发现《孙子兵法》版本和数量不亚于亚洲和欧洲国家。在拉美除了巴西官方语言为葡萄牙语外其他大多数国家都使用西班牙语,葡文版《孙子兵法》在巴西版本众多,令人眼花缭乱;西文版《孙子兵法》利马、圣地亚哥、布宜诺斯艾利斯都有发行;墨西哥等拉美国家自己也出版由英文转译的《孙子兵法》。无论是西班牙出版的还是拉美国家自己出版的《孙子兵法》,在拉美地区都非常流行,很容易买到。

  《孙子兵法》作为世界军事文化史上的瑰宝,其思想内涵超越了军事范畴,在世界各国备受推崇。目前世界上共有30多种语言的《孙子兵法》版本,出版的孙子研究著作和论文达上千部,地域涵盖南极洲以外的包括拉美在内的世界各大洲。

  在巴西第一大城市圣保罗和第二大城市里约热内卢书店里,巴西版《孙子兵法》有十多个版本,都是葡萄牙文。封面设计别开生面,有头戴盔甲的中国古代将军威武形象,也有中国兵马俑作为孙子的形象,还有出鞘的宝剑,占据了封面大部分位置,非常引人注目。书店销售人员对记者说,前来购买《孙子兵法》的巴西人比以前更多,销量逐年上升,出的版本也越来越多。

  据在南美军事院校授课的中国军事科学院战略部研究员博士生导师刘庆介绍,《孙子兵法》在智利的很多书店,甚至报摊都能买到。在智利海港城市瓦尔帕莱索,担任商船局总监的一位海军中将过生日的时候,儿子送给他的生日礼物就是一部英文版《孙子兵法》。

  记者在智利首都利马的书店看到,智利翻译出版的西文版的《孙子兵法》有五、六种版本,封面色彩丰富:孙子头戴黑色官帽,身穿红色战袍脚蹬咖啡色靴子,骑着白色高头大马,威风凛凛;大红底色映忖白色的孙子神秘形象;灰白线条彰显孙子《十三篇》的经络;色彩斑斓展示中国古代兵家人物群像。

  据介绍,《孙子兵法》于上世纪70年代被翻译成西文,由西班牙马德里和巴塞罗那的多家出版社出版,拉美各国书店都有销售。近些年来,西文《孙子兵法》的出版又有新的变化,发行方式改为由西班牙国内出版指定在南美和北美的一些城市印刷发行。

  有一本根据英国亚洲问题专家和小说家克拉维尔转译的西文版《孙子兵法》,同时在欧洲的马德里,南美的圣地亚哥、墨西哥城、布宜诺斯艾利斯、圣胡安阿根廷中西部城市以及北美的迈阿密发行。另一本由费尔南多·蒙特斯费尔南多翻译的西文《孙子兵法》,多次再版,也在欧洲的马德里和南美各国同时发行。

  哥伦比亚翻译出版的西文版《孙子兵法》,也是中国兵马俑作为孙子的形象代言人。与巴西葡文版不同的是,封面上是一组浅色兵马俑群像,突现了一个深色的兵马俑,身穿盔甲,双眼紧闭,翘着两个大拇指,喻示孙子的伟大和《孙子兵法》的神奇。

  墨西哥版《孙子兵法》有西文版和英文版,封面有再现春秋战国时期战场上铁戈金马的灰宏场景,有中国古代将士骑着战马、手持弓箭长矛盾牌的群马图,有自己创作的孙子儒家与兵家融为一体的形象,还有有孙子盔甲闪烁金星,宝剑发出金光,喻意《孙子兵法》光耀全球。

  在拉美地区还有一个很有意思的现象,就是英文版《孙子兵法》很流行。克拉维尔翻译并作序的《孙子兵法》和中国陶汉章将军所撰写上世纪80年代被译成英文的《孙子兵法概论》,该书近年来也被译成西文在拉美各国出版。在阿根廷国防学院,来自布宜诺斯艾利斯市军队和地方大学的教授,更喜欢读英文版《孙子兵法》。智利伊基克空军基地司令塞舌尔·麦克纳马拉·马里克斯将军说,他两年前曾专门从英国伦敦购买了两部英文版《孙子兵法》。

  (原标题:孙子兵法全球行:《孙子》在拉美各国翻译出版蔚然成风)

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过

  • 新闻记者目击上海女游客在马来西亚被掳走
  • 体育遭韩国双杀!鲁能2-4浦项 恒大负10人全北
  • 娱乐外媒:“巨星”文章出轨 网友:冠希2.0
  • 财经官员曝房产申报漏洞:只能报三四套难如实
  • 科技中移动回应香港套餐优惠质疑
  • 博客马伊琍父亲求放过声明系写手代笔?
  • 读书优劣悬殊:抗美援朝敌我装备差距有多大
  • 教育男子因大学挂科成黑户:家庭事业全毁