诗人李笠认为,中国当代诗歌应该更注重东西方融合。李笠曾在瑞典定居多年,长期与诺贝尔文学奖评选委员会有接触。“中国的现代诗歌源自对西方的翻译,但是西方诗歌又从中国古代诗歌传统中汲取了大量营养,这是一个有趣的现象。”
“包括2011年诺贝尔文学奖得主特朗斯特罗姆在内的一流诗人都承认深受东方影响。”李笠表示,特朗斯特罗姆曾亲口向他证实,写作受日本俳句影响,而俳句是从中国古代诗歌滋生出来的。“他对东方文化一直有强烈兴趣,反过来他的诗歌又对中国诗人构成吸引,无论是语言的简练还是精准的比喻,从上世纪80年代国内诗歌写作刚刚发生现代性转型时,特朗斯特罗姆的写作技巧让中国诗人耳目一新。”
对于国内诗歌发展现状,李笠明确表示批判态度,“无论是创作还是欣赏,水准都偏低,没有体现一个诗歌大国应有的诗学审美高度。”李笠举例说,从创作角度看,前些年自赵丽华“梨花体”开始,国内就有一批诗人打着白话写诗的旗号生产了“一个个笑话”,“诗歌讲究留白、含蓄、暗示……所有优秀的元素都看不到了,美感还会存在吗?”读者水平低也令李笠心怀忧虑,“诗歌应该坚持精英标准,不要因为国民整体文化水平欠佳就主动降低姿态去迎合。用时间来换取中国诗歌的进步吧,时代会慢慢改变。”
文/重庆晨报记者 裘晋奕 赵欣
图/重庆晨报记者 高科
(原标题:李笠: 用白话来写诗是笑话 )
已收藏!
您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。
知道了