“2014青年汉学家研修计划”在北京举行

2014年09月08日00:32  中国广播网 收藏本文

  央广网北京9月8日消息(记者何源)据中国之声《新闻和报纸摘要》报道,“2014青年汉学家研修计划”在北京举行。文化部表示,将实施当代作品译介对接计划,引导更多外国汉学家翻译中国作品。14-8-1 新闻和报纸摘要全文>>>

  提到自己的翻译计划,来自葡萄牙的48岁汉学家若奥·卡努托,用流利的汉语兴奋的说,第一本一定要是《骆驼祥子》。

  若奥·卡努托:我希望首先翻译《骆驼祥子》,因为我对这个作品的印象很深,都是关于中国现代的历史,中国人民的辛苦,还有抗日的时候。翻译这样的作品给葡萄牙人,更好了解中国的文化。

  若奥·卡努托说,虽然说起葡萄牙与中国的交流,可以追溯到十六世纪大航海时代,但如今葡萄牙人对中国文化了解依然有限。全葡萄牙只有20多位精通汉语的学者,而在葡萄牙本土,也买不到翻译成葡萄牙语的中国作品。

  若奥·卡努托:要让葡萄牙人了解中国文化,最好让他们看葡萄牙语的老舍鲁迅等著名作家的作品。要翻译这些作品,我们需要政府的支持,因为出版社首先要做市场研究,没有政府的支持可能出版不了这些作品。

  由文化部、中国社会科学院主办的“2014青年汉学家研修计划”正在北京进行。制定中国作品译介计划,是本次研修的重要内容。

  文化部副部长丁伟:作品的互相介绍,是对国家了解的最有效途径。想一想,我们对美国、俄罗斯、法国等很多国家的了解,很大程度是通过他们的优秀作品。而且这种影响不仅仅是目前的,可以是几代人的。

  丁伟表示,希望引导来华的外国青年汉学家翻译更多中国作品,以不同语言为媒介,让中国文化在当地更好的传播。

  丁伟:中国的文化传统,包括文学的、政治经济的研究,被外部世界了解的非常少。我们有大量的外国译著,而中国的东西在世界上被读到的很少。我们想在这里面重点挑选有潜力的翻译家,引导他们去翻译、出版。

  (原标题:“2014青年汉学家研修计划”在北京举行)

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏
猜你喜欢

看过本文的人还看过

  • 新闻山西2名劫匪引爆政商贪腐窝案 进京协查
  • 体育美网-小威3连冠 欧预赛-穆勒两球德国2-1
  • 娱乐努尔哈赤后人批还珠甄嬛:歪曲清朝历史
  • 财经车企虚假降价敷衍发改委 奔驰官微爆粗口
  • 科技“女生遇害因快播被封”纯属臆断
  • 博客城管围殴摆摊学生事件该如何处理
  • 读书优劣悬殊:抗美援朝敌我装备差距有多大
  • 教育最强开学典礼讲话:大学恋情90%不会成