分享
2017年10月28日11:36 法制日报

分享


近日,有消息称“麦当劳”更名为“金拱门”,网友们瞬间炸了锅。




有网友甚至给“金拱门”想好了菜单:



然而,这远没有结束,前方还有更高能的:



香奈儿改叫:擦擦更健康有限公司


奥迪改叫:你比五环少一环公司


星巴克改叫:白毛女咖啡


肯德基改叫:开封菜,或者“老大爷”有限公司


玛莎拉蒂改叫:挨粪叉有限公司


百事可乐改叫:太极汽水


华为改叫:八片花瓣有限公司


Kappa改叫:背靠背服饰


花花公子改叫:小白兔有限公司


耐克改叫:对号运动


阿迪达斯改叫:白莲花



必胜客改叫:小红帽馅饼


德克士改叫:绿白鸽有限公司


真功夫改叫:李小龙


奔驰改叫:三根针有限公司


兰博基尼改叫:牛牌汽车


法拉利改叫:马牌汽车


宝马改叫:别摸我


类似的还有:



虽然有很多网友表示“金拱门”这个名称土炸天了,但是老实说,外国品牌想要进驻中国,必须得注册一个官方的中文译名,下面列举几个比较有趣的:


LG = 乐金




LA MER = 海蓝之谜


从法语的字面翻译应该是大海的意思,大概厂商觉得“大海牌”听上去太土,修饰了一下变成了“海蓝之谜”。


GUERLAIN = 娇兰


法国的知名化妆品牌Guerlain翻译成“娇兰”,小编一直以为“娇兰”就是下面这个……



YSL = 圣罗兰


小编知道YSL这个品牌,但是提起圣罗兰……请问这是床上用品吗?



还有这个:


DHC = 蝶翠诗



当然,也有的品牌翻译得非常巧妙,比如某些化妆品和护肤品。比较经典的有:


LANCOME = 兰蔻


ESTEE LAUDER = 雅诗兰黛


虽然名字都含“兰”,但“兰”在这并不是重点。


反而“蔻”和“黛”——中国古代常见的香料与画眉颜料,才是突显女子当窗理云鬓之美的精髓。


当然,还有的品牌翻译或许是借用了诗句当中的字词,以图增加美感。


REVLON = 露华浓


云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。


MAKE UP FOR EVER = 玫珂菲

(早期译作“浮生若梦”)


夫天地者,万物之逆旅也,光阴者,百代之过客也。

而浮生若梦,为欢几何?


CLARINS = 娇韵诗


对花何似,似吴宫初教,翠围红阵。

欲笑还愁羞不语,惟有倾城娇韵。


CLINIQUE = 倩碧


东都妙姬,南都石黛,倾国倾城。

芳菲节,倩碧云捧出,天外飞琼。


还有这几个:


Coca-Cola = 可口可乐

Tide = 汰渍

Reebok = 锐步 

Lay’s = 乐事

Nike = 耐克

evian = 依云


这些例子,让人不得不佩服翻译者的智慧以及汉语的博大精深。


怎么样?看完这条推送,你的脑洞有没有大开?期待你在留言区的表演~





相关阅读

领导没大格局,团队定一塌糊涂

跟格局小的人打交道,就像被缩骨伞夹住脑袋一样不痛快。

特朗普上任两周签8条行政命令

号外号外,特朗普又出行政命令啦!行政命令有多强,买不了吃亏,买不了上当,是XX你就坚持60秒!

解读《西游记》官场文化

吴承恩的人生经历,决定了《西游记》背后必然影射着中国特色的官场文化。

村民为何自掏腰包改造小镇?

没有石油的生活,可能比如今这种依赖石油的生活更加有趣和充实。

  • "左右脑年龄测试"背后的真相全在这
  • “学生夫妻宿舍”:未婚学生觊觎什么!
  • 金拱门再尬也比不上当年“蝌蚪啃蜡”
  • 随笔:童年是时代给我们最伟大的馈赠
  • 2017年最后7部好莱坞大片哪部最期待
  • 因为一个鸡腿闹分手,我的女友太作了
  • 一个人去语言不通的国家旅行是啥体验
  • 新浪首页 我要评论 分享文章 回到顶部
    0