陈一舟:别把昂贵的太阳仅当成形象污点

http://www.sina.com.cn 2008年05月08日10:05 中国网

  作者:陈一舟

  5月5日,有网友在猫扑发帖,讲述自己五一在贵阳客运段列车上的奇特见闻。该网友在帖子中展示了列车上的五幅中英文对照标牌,标牌中翻译错误令人啼笑皆非。该网友感叹说:“虽然是趟走偏远地区的车,但也是代表中国铁路运输的对外形象啊。”在帖子最后,该网友特别指出了其中最令人叹为观止的错误:贵阳———the expensive sun,昂贵的太阳。(《成都商报》5月7日)

  见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。在属于公共空间的列车上,中英文标牌错误低级到令人震撼的程度,难怪一众网友直呼“真是太牛,太强大,太彪悍”,让人无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。何以如此?报道中并没有给出一个明确的“答案”。但恐怕谁都无法否认,即便是初中生也不会犯这样荒谬的错误,无论怎样,都从一个侧面折射出相关铁路客运部门的“粗心”,到了一个令人匪夷所思的地步。

  据悉,贵阳客运段乘务科表示,4月28日,标牌的错误已被提出,段上领导非常重视,已经安排人员尽快修订并更换有误的标牌。他们将尽快根据乘客的反映进行修正,更换标牌,维护窗口单位的形象。毫无疑问,在舆论的监督下,“昂贵的太阳”必然会消失在公共视野之中。但实话实说,按照常理,类似列车上的“翻译笑话”绝不可能是个例存在,那些没被指出的低级错误又什么时候能得到彻底纠正呢?

  这看上去不是一个问题,其实却没准真正是一个问题——这就要看有关方面将之当成是形象污点,还是管理问题了。如果当成是单纯的形象污点,顶多是更换了之,发现一个更正一个;只有视为管理上的细节不到位,才有可能全方位进行“整顿”和反省,在心底里绷紧那根责任心弦,不仅“擦掉”此时此刻的形象污点,还会在以后的管理运营中避免此类错误的再次出现。

  人们常说,魔鬼存在于细节之中。尤其是在一些与公共安全紧密相关的行业领域,一个管理细节上的疏忽,随时有可能“牵一发而动全身”,闹出不必要的笑话,甚至酿成危及公共安全的事故。公共管理,在本质上说,就是一种细节管理,本着追求完美的人性化服务心态去完善每一个“细节纰漏”。作为一种大众化的交通工具,铁路理应通过全方位的细节管理和制度、设施跟进,最大限度地保障公共空间的和谐有序和文明氛围。事关窗口形象的“弱智翻译”长期存在,无论是有意视而不见还是无心忽视,都是一个不能令人原谅的事情。

  所以,我要说,千万别把“昂贵的太阳”当成是形象污点。这不是一个丢了形象和面子的问题,而是一个细节管理严重缺位的问题。恕我直言,面对“昂贵的太阳”,不但相关铁路客运部门要反省,很多公共管理者都要展开必要的警思。


发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻