《泰国的中国女人》一书的作者胡杰对剽窃者发律师函提出特别要求
热线记者赵峻 实习生何彬
近日,作家胡杰与记者取得联系,称《良友》杂志最近发表了一篇文章是剽窃他写的《泰国的中国女人》一书中的篇章,他说他已经通过自己的律师给该杂志的法律顾问发了律 师函,但他并不想按照有关法律索赔,而是通过律师函告知剽窃者在原杂志公开赔礼道歉,并罚他在一年内采写12篇文章,将所有稿酬捐给希望工程……
据胡杰介绍,《泰国的中国女人》是他从1992年至1998年之间利用5次前往泰国洽谈商务的机会,深入泰国采访了近百位闯泰国的中国女人写成的。为了获取第一手资料,他曾到黑社会控制的赌场、妓院进行暗访、偷拍。曾假冒“人蛇”跟随“蛇头”偷渡,被黑帮发现又差点遭绑架,经历千辛万苦,终于完成初稿,后经《南方周末》刊发,1999年经扩写于2000年4月在《中国作家》上全文刊发。之后被《羊城晚报》、《长沙晚报》等全国近50家报纸转载,2000年1月由广东新世纪出版社出版单行本,同年2月被新浪网转载,并由著名文学评论家雷达、何西来、李炳银等撰文推荐,同名20集电视剧也正在筹拍当中。
记者了解到,《泰国的中国女人》是长篇报告文学,是一部关于五个中国女人在泰国的痛苦遭遇和特殊命运的写实,书中共五篇章,每章基本是一个独立的故事。其中第五章《借个老公去泰国》描述的是主人公石蕾利用假结婚的手段到了泰国,在经历一番曲折后,为了避免工作中的无奈,只得又重新找到已和自己领取结婚证的“假丈夫”同居,一起创业,成为真夫妻。
记者通过对胡杰原作《泰国的中国女人》第五篇《借个老公去泰国》和《良友》第25页所发表的署名西临的文章《从假结婚到真夫妻:一个女人的泰国梦》进行比较发现,两者故事情节几乎一样,人物姓名和关系也一样,两篇文章的许多语言甚至小标题也一样,如原著的小标题“姨妈的脸变了”;西临的文章取小标题“我的钱用完了,姨妈的脸变了”;原著小标题“假结婚成了真夫妻”,西临文章同样用了“假结婚成了真夫妻”的小标题。西临文章仅仅是将胡杰的原著缩写了。
胡杰认为,剽窃者企图不劳而获,应该让这种人尝尝写作的艰辛,因此胡杰要求对方把稿费所得捐给希望工程。
近日,记者与《良友》杂志社办公室取得了联系,据工作人员介绍,他们已知悉此事,但是目前还没有联系上作者西临,他们表示将在联系上作者后在杂志上公开向原著作者道歉。
------广东新闻港澳新闻尽在广东新闻中心------
   订阅社会、娱乐新闻短信 中手机大奖
|