首页 新闻 搜索 短信 分类 聊天 企业

新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

中国应该做得更好

http://www.sina.com.cn 2002年04月15日15:08 光明日报

  我很幸运娶了一个中国妻子,这使我在中国各处旅游更为方便。但我在中国各种场所见到的错误百出的英文译文,仍使我感到不舒服。中国应该做得更好!

  中国已是世贸组织的一员,并在商业方面向世界敞开了大门。随着互联网的出现,世界变得越来越小了,人们比以往更多地需要沟通和交流,中国需要更好地推销自己的产品和服务。

  英语是世界性的语言。在中国,人们也在把中文译成英文。但是,我不得不指出,不管是商店的招牌、街上的路标,还是旅游指南、公司手册、饭店菜谱,甚至在电视节目中,到处可见糟糕的翻译。我仅举几例:

  1、电视英语教学节目中,一位女士问:“What newspaper are you reading?”(你正在读什么报纸),但屏幕上写的却是:“How newspaper are you readin g?”

  2、北京十三陵地下宫殿入口处:“No Dhoto Please”(请勿拍照),“Dho-to”应为“Photo”。

  3、上海某四星级酒店入口处:“Not Open to People be sloppily Dressed”(衣冠不整,请勿入内),应为“No admittan ce to people not properly dressed”。

  4、火车上的厕所:“No occupying while stabling”(到站时请勿使用),应为“Please do not use while at the sta-tion”。

  诸如此类的错误,可能引起外国人对中国产生不好的印象。因为有些拼写错误,只要查查词典就可避免。有些习惯用法,可以让我们这些从英语国家来的人把关。我相信,许多人愿意帮助中国。

  每一个国家都在努力从国外吸引旅游者和贸易伙伴,争取更多的合同。在英语方面越内行,意味着能吸引更多的潜在客户。

  中国是个伟大的国家,如此丰富多彩。中国应该为她的历史、为她在今天的发展、进步而自豪。全世界的人都想来看看中国,中国应该用更准确、更标准的英语来欢迎他们。(迈克·高(英国) 汉高集团乐泰(中国)公司顾问)

   订阅短信头条新闻,第一时间掌握国航坠机事件动态


短信和E-Mail推荐】【关闭窗口


新 闻 查 询
订实用短信,获赠超大VIP邮箱、个人主页、网上相册!
新自写短信功能一流
对方手机
发送内容[最多60字]

选择闪电方式 您的手机
您的密码
索取密码  

在几十个国家地区,只要您拥有手机,就可以享受新浪短信头条新闻的方便快捷,让世界随您移动!>>快速订阅


新浪商城推荐
  精品畅销书
  • 王峻涛如是说
  • 考试中心!
  • 李阳口语突破
  • 暴力营销 2.8折
  • 《魔戒》最新版
  •   数码产品促销
  • 听音乐还是MD!
  • 音文秀复读机
  • PDA广义与狭义
  • JNC热卖
  • 投影机大展销
  •   手机酷到底!
  • 经典的Nokia8850
  • Moto的V70绝对靓
  • 五彩缤纷的T68
  • 男欢女爱三星A408
  • 随身Hi西门子6688
     (以上推荐一周有效)
  • 更多精品特卖>>



    新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

    网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息

    Copyright © 1996 - 2002 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

    版权所有 四通利方 新浪网