商场饭店蹩脚英文处处见 | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年07月02日10:34 山西晚报 | ||
本报7月1日讯 随着太原市进一步对外开放,许多商家在原有的中文标识后加上了英文翻译。然而,记者却发现,这些翻译当中有许多并不规范。 近日,记者在位于太原市平阳路的某家西餐厅内注意到,其标识及提示语言的英文翻译都有诸多错误及不当之处。例如,将“opening”(营业时间) 写成“openinj”,“全场消毒”写成“disinfectedallrtaurant”(“all”与“restaurant”应分开,“restaura 此外,在一家大型购物广场的某专柜处,放置了一个提示牌“tester”,以示顾客可以试用此处的化妆品,然而,“tester”并没有这一层意思。(郝娟) (山西晚报)
笑翻天:难以抵挡的开心风暴 享受酷翻天开心生活 | ||