只见其影不知其意 聋哑人呼吁影视作品加配字幕 | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年07月17日17:00 新华网 | ||
新华网北京7月17日电(记者翟伟杨维汉)当前大量影视作品在播出时缺少字幕,给广大听力言语残疾人造成了障碍。他们建议,影视作品制作单位特别是电视台在播出节目时应加配字幕,为残疾人创造无障碍信息交流环境。 据中国残疾人联合会介绍,字幕作为一种更直观、更有效的视觉工具,在聋人的日常生活中,发挥着不可替代的重要作用。但当前的影视作品中配备字幕还不普遍,特别是新闻 据一些残疾人统计,有的电视台的知名栏目,被访谈者有字幕,而主持人的话却无字幕。而许多观众喜闻乐见的节目根本就没有加配字幕。 “知名电视节目加配字幕,对聋人的帮助远远超过一般电视节目。”中国残联有关负责人说,现在各地已陆续开播了手语电视新闻节目,但这类节目受播出时间限制,无法满足残疾人的需求。 据统计,我国有2057万听力言语残疾人,占6000万残疾人总数的34.3%,每年还新增聋儿3万人。此外,还存在着一部分成年后因各种原因失聪的人,特别是因年老而引起听力减退的老年失聪者。调查表明,这些残疾人迫切需要依靠收看影视作品获取知识信息,以补偿听力障碍带来的信息不足。 1978年,中国盲人聋哑人协会提出在影视作品中加配字幕的呼吁,由于当时技术和成本的原因未能实现。随着社会的发展,科学技术的进步,广大聋哑人要求“平等、参与、共享”的呼声越来越高。在国务院批转实施的《中国残疾人事业“十五”计划纲要》中就明确提出,在电视新闻、影视剧逐步加配字幕说明。广大残疾人建议,有关部门应尽快制定相应规定,将节目字幕纳入电影电视的规范要求内,以保障残疾人获取信息的权利。(完)(来源:新华网)
订阅新浪体育新闻,送你皇马球票让你亲历五大球星风采 | ||