首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 导航
新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

徐家汇一家电影城热映美国原版大片《怒海争锋》,昨天读者给本报打来电话,投诉—— 花60元看错别字

http://www.sina.com.cn 2004年01月26日13:06 新民晚报

  本报讯(记者袁玮)一场两小时的原版电影,字幕错字差不多有数十处,更让人难以接受的是,观众席中一个幼儿间歇的哭闹声伴奏了整场电影。读者顾先生昨天给本报打来电话,诉说昨天下午在徐家汇一家电影城遇到的不快。

  “船长”成了“船厂”

  昨天,顾先生和家人每人花60元票价到该电影城观看正在热映的美国原版大片《怒海争锋》。在电影正式放映前,影院打出了一则道歉声明,称电影字幕有个别错别字,请观众谅解。可是顾先生没想到这“个别”竟有数十处之多,“船长”成了“船厂”,“竟然”变“竞然”,“又来了”换作“有来了”,这些牛头不对马嘴的错字让顾先生看得云里雾里。有时因为电影里的人物语速快,一晃而过带有错别字的字幕更令人费解。

  小孩哭闹间断反复

  不知是因为影片的故事情节曲折惊险,还是影片时间较长,影院里一对年轻夫妇带来的一个二三岁小孩,在电影开始不久便哭闹起来。大人安慰几句,孩子安静了。没多久,小孩又闹腾起来。这样反反复复,加上那些“词不达意”的字幕,顾先生说那场电影看得真费劲。

  影城表示无能为力

  一肚子不满的顾先生在散场后向影城工作人员提意见,对方耸耸肩,表示无能为力:“我们只管卖票,一米以下的孩子由家长带着就能进场,他买了票我们也不能把孩子拦在门外呀。孩子吵闹我们也没办法,只能请你们谅解了。”至于说到字幕的问题,那位工作人员的回答是:“那是译制部门的事。”


推荐】【 小字】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网