首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 导航

新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

骨鲠在喉

http://www.sina.com.cn 2004年02月16日02:53 北京娱乐信报

  “中文”怎么“说”出来?

  最近贵报上有几个大标题,值得商榷。2月1日12版头条《荷兰人用中文演唱〈老舍之死〉》;1月23日头版头条《安南用中文给中国人民拜年》;1月26日8版《马总理中文拜年赢得喝彩》,这几条标题看上去都能明白,但总觉得不很贴切。“中文”一词泛指中国的语言和文字,特指汉语和汉字;而说话和演唱只能用汉语,不能用“中文”。因此,这些标题似
还是用“汉语”更准确。读者董梦知

  审读反馈:感谢董先生的指正,您的意见是对的。所以会出现这种失误,是因为有些编辑误认为汉语仅仅是汉族的语言,而我们是一个多民族国家,好像用中文更具代表性。其实,汉语是联合国正式语文和工作语文之一,是世界上使用人数最多的语言,而且是我国各民族的族际语言。今后,我们一定严格区分“中文”和“汉语”的不同用法。

  又是“天”来又是“日”

  2月4日第9版《绿化工人五环被撞身亡》一文中,“昨天日上午10时20分左右”,多了一个“天”或“日”字。读者金乐

  “后土皇帝”是刘秀的恩人

  2月8日第13版《英国学者“相中”南高洛》一文中,有“每年农历三月十五日祭奠后土皇帝,是冀中平原大部分农村的重大节日……”一句。这段文中的“后土皇帝”是哪个朝代的皇帝?“皇帝”和“黄帝”能通用吗?读者李铄

  记者反馈:文中所提到的“后土皇帝”是记者引用采访时村民的叫法,是汉光武帝刘秀对自己的救命恩人所做的敕封,全称为“承天效法后土皇帝”。但目前村民与学者间的说法还不统一,就这一问题,本报记者还将继续撰文解释。

  “定损人员”专勘公路设施损失

  2月9日第32版《两车追尾堵死五环匝道桥》一文,有“据赶到现场的首都公路发展有限公司定损人员讲……”一句,文中“定损人员”是该公司的什么人员?根据文章的内容,我理解应是确定车辆损坏的责任人。如果是公司专职确定损失程度的人员,是否应该给“定损”二字加上引号,以免读者误解;或将“定损人员”改为“有关人员”。

  读者李铄

  记者反馈:“定损人员”是专门鉴定公路设施损失的人员。


推荐】【 小字】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网