翠湖依旧“糊” 瑰宝成“愧宝” | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年03月04日13:05 云南日报 | |||||||||
云南日报网 错字还在惹人笑 本报昨日A10版刊登的《是翠湖不是翠糊》的报道中提到,翠湖公园内的一块景区示意图上“翠湖”被写成了“翠糊”,绿洲的英文单词“oasis”也错成了“dasis
昨日下午3时,记者再次来到翠湖公园,那个大大的“糊”字依旧还在。两位青年来到此处,其中一位用手指着示意图上的“糊”字,对另一位青年说:“看,就是这个字。”两人一笑而过。记者仔细地读了一下这块牌子上的内容,令记者惊奇的是,正文第二行的“艺术瑰宝”中的“瑰”字,竟然被写成了“愧”字,“瑰宝”不成,反成“愧宝”了。 记者随后又仔细地阅读了其他几块牌子,从右手边数,主题为“人鸥情”的第3块牌子上,记者在正文中的第3行看到“裴声海内”的字眼,记者疑惑之余专门拿来现代汉语词典查询,结果却是“蜚声海内”,而不是“裴声海内”,“裴”只是一个姓,而且“蜚”与“裴”读音不同。 于松 钱粲明(春城晚报) | |||||||||