新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

张威廉,德语教授的世纪人生

http://www.sina.com.cn 2004年07月10日13:29 南京日报

  【金陵晚报报道】

  张威廉其人

  张威廉(1902-2004),原名张传普,号威廉,别号微庐,祖籍浙江吴兴。和北京大学的冯至教授并称为“北冯南张”。

美女啦啦队招募中 你的网络游戏联盟
查博士送你去雅典 哪里可以免费发短信?

  作为我国著名的席勒研究专家,他先后翻译了席勒的3部名剧:《威廉·退尔》、《唐·卡洛斯》、《杜兰朵:中国的公主——悲喜传奇剧》。此外,他还翻译过大量的古典德语作品和长篇小说及戏剧等。

  1984年,原民主德国古典文学总局授予其“歌德奖章”;1988年,为表彰其在中德文化交流中做出的突出贡献,德国总统魏茨泽克授予他“德意志联邦共和国大十字勋章”,是我国获得该荣誉的第一人。

  近日,南京大学小百合网站上出现了一个帖子:沉痛悼念德语界泰斗张威廉!消息来得太突然了,以至于不少网友都怀疑消息的真实性,虽然张先生已经走过了奇迹般的102个春秋。

  张威廉是南京大学德语系的教授,和北京大学的冯至教授并称为“北冯南张”。老人一生严谨治学,对德语研究造诣颇深,也培养出一批批优秀的德语人才。

  张老十分注重年轻人的教育。1991年,张老拿出自己多年积蓄的一万元稿费,设立了“张威廉翻译奖”基金,勉励德语专业的学生努力提高翻译水平。

  现任南大德语系主任孔德明教授回忆起1996年6月间的那次“张威廉翻译比赛”时至今记忆犹新:“那天天很热,我匆匆赶到考场时张先生就已在门口等我好几分钟了,原来94岁高龄的张老连午觉都没睡,吃过午饭就赶来了,比我们所有的考生都去得早。那次也是唯一一次他亲自挑选文章,亲自评判,亲自颁奖……”

  身为一名日耳曼研究学者,老人始终没有忘记祖国的文化。张老给自己的翻译奖定了一个特别的规矩:译者必须书法优美,文章翻译得再精彩,字写得不好看也不行。“书法乃是中华民族的精髓,外语要通透,但千万不能丢掉祖国的文化!”张老生前总是这样反复叮咛后生。

  谈起张老的教学风格,南大德语系教授倪仁福用“扎实学、灵活用”六个字来概括。

  他说:“我还记得一次期末考试,我把课本背得滚瓜烂熟,可啥都没派上用场,考试的时候,张老跟我有一搭没一搭聊了半天,突然说‘好了,你出去吧!’出来别的同学也告诉我,张老让她唱了首德文歌就结束了,我听了就觉得更奇怪了……现在自己当了老师,终于体会出张老当年的良苦用心了,学外语不就是为了学以致用嘛!”

  令张老的学生朋友最为感动的还是张老的为人。低调、仁爱,张老的为人浓缩在两个词中。张老的关门弟子之一、南京大学法学院院长邵建东教授告诉记者,他做学生那会儿,张老已经80多岁了,可每天他仍坚持自己散步到教室,在课上他旁征博引,令弟子如沐春风,老人谈到高兴的时候,常会发出稚气的笑声,童心未泯的样子至今留在许多学生脑海中。

  邵教授说,学生们去探望他,张老都要自己出来开门,然后把学生们送到门口才肯回去,对于这个细节,他的挚友江燮松也曾这样回忆:“张先生是个很重礼貌的长者,只要是从外地来南大看他,他一定要回访,我为了不让他知道自己住的地方,每次都不告诉他,可他总会设法打听到我的住处,如果我出去了,他就坐在接待室等我。每次回访后,我老想送他回家,都被他婉言拒绝,我只好目送他远去,望着他的背影,心中甚慰,又敬仰,又温暖。”

  张先生每年还会交给系里1000元钱,以此资助外国语学院里家境贫寒的学生。由于张先生从来不留下自己的姓名,受救助的学子们想谢也找不到人。此外,张先生热心社会慈善事业,去年还被南京市慈善总会评为“南京十大慈善家”之一。

  学生们说,老人生前喜欢花花草草,搬家时曾将3株腊梅移植在校园中,每次路过,张老总要驻足停留深情地看上几眼。如今老人已经远去,可那几株腊梅就是老人的化身,花如其人,它们将在校园中永远吐露着芬芳。

  实习生 孙艺 记者 王雅乐

  (编辑 丹妮)


推荐】【 小字】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!

热 点 专 题
中法文化年精彩纷呈
2003年审计报告
聚焦航班延误补偿
惠特尼休斯顿北京个唱
欧洲杯落幕 美洲杯
全国治理超限超载行动
凤凰卫视中华小姐大赛
青少年教育 网络妈妈
违法和不良信息举报

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网