新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

德国德累斯顿有个“中国通”


http://www.sina.com.cn 2004年10月17日10:21 南京报业网-南京日报

  立刻注册新浪免费邮箱,激活1G空间

  【南京日报报道】(记者 徐伟)前晚,德国德累斯顿无伴奏合唱团在南京文化艺术中心大剧院演出,随团来宁的有一位穿着中式盘扣黑马甲的年轻德国小伙,他是团里的翻译贡德曼。这次德累斯顿在中国巡回演出所唱的歌词,都是由贡德曼翻译成中文的。

  贡德曼的中文非常流利,他1993年毕业于中央戏曲学院的京剧作曲专业,早在大学时他就很喜欢中国文化,如今他依旧致力于中德文化交流。贡德曼穿着白色衬衫,外面罩着一
件中式马甲,更有意思的是他的演出服,那是一套中西合壁的晚礼服,大红底色牡丹团花的琵琶扣花背心外面,是一件黑色燕尾服。“今晚我做主持人,这套演出服可是太太亲手为我做的!”

  贡德曼曾经是德累斯顿合唱团的成员之一,他在团里待了两年。“德累斯顿一开始是由大学里几个合唱爱好者自发组织起来的,后来逐渐发展成为德国最有名的古典合唱团。如今加入德累斯顿必须经过乐理和唱歌考试,主考官就是指挥汉斯·克利斯拖夫·拉德曼先生。为保持合唱团声音纯正,35岁是德累斯顿团员的最大年龄限度,之后我们就会离开。”

  德累斯顿在中国巡演所唱的歌词,都被贡德曼翻译成了中文。“我花了半年时间来翻译这些歌词,有教堂里的赞美诗,也有德国民间的情歌。”记者问他为何有听众听他们演唱会留泪,贡德曼解释说:“德国的民族精神里有一种忧郁的气质,就算是在最高兴的时候,也会在内心怀着悲伤。因此我们听到的歌词中也怀着深深的忧伤。”学作曲的贡德曼还以极大的热情为合唱团编排了《茉莉花》、《远方的客人请你留下来》等中国歌曲的乐曲,而歌词的中文发音则是由团里一位台湾留学生教的。

  (编辑 丹妮)


   发GA至8888445看最新雅典战报推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!

热 点 专 题
NBA中国赛即将打响
2004诺贝尔奖
雅尔北京音乐会
最新汽车降价信息
2004中华小姐环球大赛
孙楠2004上海演唱会
2005研究生报考指南
姚明首部自传连载
全国万家餐馆网友热评

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网