新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

狮子Lion译成Line 红山动物园三处英文错两处


http://www.sina.com.cn 2005年05月09日10:28 龙虎网

  【龙虎网讯 】红山森林动物园一处本是为了宣传目的竖立的大广告牌,却因为两处醒目的英文标注错误,使许多游人侧目。

  5月6日蒲小姐和友人前往南京市红山森林动物园游玩,回家后欣赏拍的数码照片时,蒲小姐发现了背景广告牌上的三处英文标注竟然有两处错误。

  “我看见身后一块将近3平方米的广告牌左上方的公共厕所的英文标注写成了‘TOllET’,而正确的英文标注应该是‘TOILET’,在一片暗色的背景中,这个用红色注明的标注非常显眼。”发现了一处错误,蒲小姐又仔细地查看整个广告牌,结果在右下角又发现了另外一处错误。“狮虎山的英文标注中将狮子写成“Line”,而真正的狮子在英文里应该是“Lion”。”

  狮子Lion译成Line 红山动物园三处英文错两处

  作者:潘薇薇

  (来源:南京晨报)


小字】【打印】【下载点点通】【收藏】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
缤 纷 专 题
快乐五一
快乐五一放松心情
母 亲 节
温馨祝福送给母亲
图铃狂搜:
更多专题 缤纷俱乐部
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网