新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

一封信难倒尼泊尔博士


http://www.sina.com.cn 2005年05月16日17:10 深圳晚报

  不会写中文信件寄不出

  一封信难倒尼泊尔博士

  本报记者赵悦报道来自尼泊尔的Niraula博士在深圳近半年时间里,学习生活得一直十分愉快,不过最近他碰上了一件令人有些烦恼的小事:他给在上海的好朋友寄了一封信,由
于不会写中文,朋友也不懂中文,所以只在信封上写了英文地址,可是前后寄了两次,都被邮局退了回来。Niraula感到十分不解:难道写不出中文地址这封信就寄不出去了吗?

  一封信退了两次

  在深圳大学城工作的赵先生向记者介绍,Niraula在大学城内的哈工大深圳研究生院工作,前几天他给在上海的一位朋友写了一封信,打算去大学城内的邮政代办所寄出。结果第二天被退了回来。Niraula不明所以,于是叫上赵先生一起前去寄信。代办所表示,邮政部门有规定,信封上地址必须用中文填写。赵先生请代办所帮忙试着寄一下,可代办所收下后过了两天信还是被退了回来。搞得Niraula连连问他“Why”,赵先生也不知该如何解释。

  赵先生说,由于Niraula是按照他在尼泊尔时朋友寄信来时的英文地址填上去的,虽说自己看得懂,可还是怕翻译成中文地址不准确。

  国内寄信须用中文填写地址

  针对Niraula的困惑,记者拨打了深圳市邮政局的服务热线咨询。据了解,在国内范围内的信件邮递上,邮政部门规定:信封要按照国内通行的文字——也就是中文来填写。如果用其他文字填写,邮政部门不予投递。这条规定全国通用。在市邮政营业局科技园支局,工作人员向记者表示,如果信封上只写英文地址,那么这封信就无法投递,邮局不能强求邮递员也看得懂外语。像Niraula博士这种情况,他可以请人帮忙在信封上写中文地址,自己再在下面标上英文地址。

  信件投递是否应“与时俱进”?

  一个不可忽视的事实是:随着国内城市的国际化程度不断提升,在这些城市学习、工作和生活的外国人越来越多,他们与朋友间的信件邮递中遇到的这一问题,应该有一个解决的办法。

  大学城不少教师建议,邮政部门不妨考虑选择几个网点,提供把英文地址译成中文地址的服务,方便邮递员投递。网点选择可考虑外国人居住较集中的地区,或市区中心大家熟悉的地方。(请报料人持有效证件来本报领取报料奖150元)

  作者:本报记者赵悦 发表评论


收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
热 点 专 题
第48届世乒赛
二战回顾系列专题
库尔斯克会战
斯大林格勒保卫战
太平洋海战
如何看待中日关系
新浪狮篮球队回访
湖南卫视05超级女声
中国特种部队生存
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网