“哈站语音查询系统”难倒电台播音员 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年06月29日09:06 哈尔滨日报 | ||||||||
本报记者 徐建东 叶勇 近来,不断有外地客人向本报反映:他们使用“哈尔滨火车站电话语音查询系统”了解铁路信息时,闹出了不少笑话。该系统要求查询者讲普通话,但对于普通话的识别却很不灵敏,给很多旅客带来不便。
记者为此分别请来市民、游客、电台播音员、大学普通话测试人,对该系统进行测试,结果是答非所问,笑料百出。 27日晚5时20分,记者先请北京客人刘先生拨通86420115“哈尔滨火车站电话语音查询系统”查询车票价格。该系统电脑首先提示:“请以普通话说出查询车站”。刘三次查询“兰州”,该系统第一次语音答复为:“您选择的是远州(音)……”;第二次答复为:“您选择的是阮州(音)”;第三次竟答复为:“您选择的是满洲里……”如此离题万里,实在令人匪夷所思。 28日上午9时,记者又请市民张先生两次拨通该系统查询“黑河”,结果成了“漠河”、“背荫河”。再查询“南京”,回答却成了“本溪”。 9时30分,记者请来市电台时尚音乐频道“青春校园”栏目主持人孟晋。孟晋毕业于浙江传媒学院播音主持艺术系,普通话标准程度应该毋庸质疑。可他查询“兰州”,语音系统却听成了“丹东”;查询“盐城”,对方听成了“青城”;再往下,“通辽”成了“奉阳”;“北京”成了“本溪”。在场众人听得捧腹大笑,有人打趣说,应该给这套查询系统加上一个“助听器”。 9时50分,记者最后请某高校普通话测试人查询,结果更让人忍俊不禁:“兰州”成了“周家”;“绵阳”成了“明水”;“庆安”成了“济南”;“重庆”成了“公主岭”。 据了解,哈尔滨火车站这套语音查询系统可以完成列车时刻、晚点信息、车票价格、订票、行包到站等信息查询,对旅客来讲具有非常大的实用性。然而,电脑识别系统要求查询者讲普通话,却难以正确地识别普通话,虽然常常因为答非所问、离题万里、匪夷所思逗得旅客捧腹大笑,乐趣不少,但确实给很多外地客人带来不便。一部本意为服务旅客而设置的电脑系统,实际上成了只能博人一笑的“逗乐机器”,这不仅造成了国家资金的浪费,也容易给外地人留下哈尔滨人做事不认真、工作效率低下的印象。哈尔滨火车站是城市的重要窗口,这种有损城市形象的“查询系统”,不应继续存在。 | ||||||||