《儒藏》将收日韩资料 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年11月19日03:21 新京报 | |||||||||
北京论坛闭幕,专家相约2006年 本报讯(记者郭少峰)昨天上午,北京论坛闭幕。据参加本届论坛的北大教授汤一介介绍,《儒藏》将收录一些日本、韩国和越南等国家关于儒学研究的成果和相关资料。 昨天上午,本届北京论坛闭幕式在北京大学举行,主办方与各路专家学者相约2006
北京大学儒藏编纂中心主任、教育部哲学社会科学重大攻关项目“儒藏编纂与研究”首席专家汤一介说,《儒藏》一开始就没有命名为“中华儒藏”,意思便是不局限于中国。而早先编纂的《道藏》与《佛藏》的名称前都有“中华”二字。 他说,在这次编纂《儒藏》时,将把日本、韩国以及越南儒学学者的著作包括进去。 这些国家受儒学影响都比较大,而且在19世纪之前,韩国和日本的儒学著作都是用汉字写的,把这些著作也包括在内,能有更广泛的世界性。 日本东京大学儒学研究专家沪川芳郎教授说,东京大学正在进行一个项目———整理日本过去汉学的成果,将中国传入日本的儒家典籍以及日本的儒学成果整理编目。他特意将已编成的目录带来送给汤一介先生,并表示,这个目录集中了17至19世纪日本积极吸收中国儒家文化的成果,希望在庞大的书目中能够挑出一些对《儒藏》编纂有用的内容。 汤一介表示,今后《儒藏》编纂的一个重要内容,便是将海外儒学成果都收集进来。当然,要做到对世界儒学成果的系统梳理,将是一件更加困难的事。所以,可能会考虑在现阶段由各个国家分开各自整理,等到有了一定的成果后再集中在一起。 | |||||||||