贺正:闽南版的“贺新春” | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年01月29日09:50 海峡网-厦门日报 | |||||||||
这方印章的边款为“为厦门日报读者贺正”,许多读者也许会问:“‘贺正’是什么意思?为什么不说‘贺年’或‘贺新春’呢?”记者为此请教了我市的文史专家洪卜仁和闽南语研究专家林宝卿。 洪卜仁老先生介绍说,“贺正”是一个非常具有闽南气息的词语,它的词意与“贺新春”是相同的,是闽南语版的“贺新春”。由于中国历代以农业立国,因此正月、新春在
厦门大学中文系教授林宝卿介绍说,“贺正”的“正”是“正月”的意思,在闽南语中念作“znia”(n代表鼻化音,读第一声),在闽南语中,“znia”这个字代表的意义是正月或是新春,比如除夕夜12时放鞭炮,闽南人叫做“开znia”,也就是说,放鞭炮迎来新春。本报记者 海鹰 人物名片 翁铭泉:1941年出生,中国书法家协会会员、民盟福建省书画学会副会长、厦门市书法家协会顾问。擅长隶书、篆书和篆刻,其书法、篆刻作品多次参加全国性重要展览并获奖,作品被中国人民革命军事博物馆收藏。曾三次赴新加坡举办个人展,荣获新加坡国家博物馆颁发的“为新中文化交流做出贡献”荣誉证书。2004年,参加厦门书画家代表团赴日本佐世堡市进行艺术交流,所刻印章为佐世堡市市长等收藏。 (来源:厦门日报) | |||||||||