新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

农技资料不妨“土气”些


http://www.sina.com.cn 2006年02月16日07:33 红网-湖南日报

  郑岳涛

  春节过了,农民朋友们已开始张罗农事。日前,笔者就遇到几位老乡拿着一份由某政府部门向他们下发的农技资料找我诉苦,笔者接过来一看,原来这资料文字冗长,专业名词术语成串,有的地方还用拼音和英语字母来代替。难怪几位老乡感觉读起来吃力费劲、弄不懂。

  众所周知,农技资料的主要读者是广大农民朋友,目的是向他们传授农业新技术,推广新的农业科技成果,这本来是造福“三农”的好事,但相关的作者们也应多动些脑筋,多做些推广方法的研究,要贴近农家生活的实际。现今农民,许多人受着文化水平的限制,加之缺乏正规的培训,常常对深奥、抽象、系统性的科技知识感到陌生难懂,想学习,又吃力。面对这种情况,农技资料的作者们如果多寻思一些方法,在不违背科学的前提下,努力做到语言的大众化、乡土化、形象化,这样,好事才能真好,农民朋友才能真正从中受益。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有