大城小议:英特纳雄耐尔 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年04月21日15:25 金羊网-羊城晚报 | |||||||||
林琴西 “汉语不应夹杂不必要的英语”,大概邵教授底气还是不够,加了个“不必要”的前缀,“不必要”是语法出问题;其实,他想说的大概是不应夹杂外语。 一言难尽。单一民族语言有时是难以尽意的。一千多年前佛教传入中国时,汉语就
语言是交流工具,讲达意传情,在一定语境内,“让人懂”是它的标准。尽管夹杂了外语,但听者懂,就行。费解,就不行。 语言又是文化载体,讲个“纯”度。我们要捍卫汉语之“纯”,只能从规范做起。外来语经过时间的淘洗,规范了,“驯了”它就纯了。什么是“不纯”的呢?“英特纳雄耐尔就一定要实现!”此话如何? (夏天/编制) | |||||||||