新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

无锡首张中英文地图月底出炉


http://www.sina.com.cn 2006年08月08日10:05 江南晚报

  本报讯记者容芊报道每个地图上出现的名字,旁边都要添注上英文,可以想象这是个何等复杂烦琐的过程。不过外国朋友别着急,本月底,无锡第一张中英文地图将新鲜出炉。有关人士透露,目前地图正在作收尾审核,下个月就能面市,售价与中文地图相同。

  从样本看,地图正面左侧有六七幅无锡著名景点的彩色图片,包括鼋头渚公园、梅园、灵山大佛和蠡湖之光等,每张图下有一段英文介绍。右侧从上到下排列着商务中心区、
无锡市地图和无锡周边地区三张中英文双语小地图。反面则是一张详细的双语无锡地图。设计该图的市测绘院有关人士介绍,许多外国人士到无锡工作和游玩,发现市面上尽管有几种版本的无锡地图,可都未经过翻译,没一份看得懂,因此不少人在书店或饭店留下了建议。测绘院今年5月“黄金周”前夕推出2006年新版无锡地图后,紧接着就开始筹划中英文地图。工作人员说,由于第一次尝试用外语标注地图,结构分布采用了较保守的设计,基本沿用中文地图模式。主要不同点在于地图上同时有中英文名称,景点介绍全部改用英文。另外,考虑到外国朋友出门多数是跟招商、旅游团车队走,或者打出租车,因此把公交车线路表也省略了。

  昨天见到的样本已是第六版,地图目前正进入新一轮审核修改。据了解,所有路名、小区名等在地名办都有中文可依,可英文却是没有标准的。为慎重起见,工作人员特地参考了北京准备奥运会过程中制定出的道路交通标识英文翻译“法则”,对“大道、路、街、弄”作了统一。

  而一些大型饭店和厂企有专门英文名的,比如喜来登大饭店为SherationXuxiHotel&Towers,无锡大饭店叫ThePanPacificHotelWuxi.China,不能简单按字面翻译,都到单位网页上进行了查询。还有如“太平桥”已弱化为地名,如果把桥翻译出来,可能会误导外国人去找那座桥,斟酌再三用了拼音,诸如带“浜、湾、墩”的地名也作同样处理。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有