新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 正文

婚纱影集英语错误频出(附图)


http://www.sina.com.cn 2006年08月31日11:46 今晚报

  

婚纱影集英语错误频出(附图)

  本报讯 (记者刘滨 朱团结)本来高兴地与未婚妻拍婚纱照,不料摄影公司竟然把相册中的英文注解弄得一塌糊涂,男士单人照的注解竟标成女士。面对这样的遭遇,家住本市塘沽区福建北路的王先生非常气愤。

  据王先生介绍,2006年7月5日,他和未婚妻慕名赶到市里的东风婚纱摄影有限公司拍了婚纱照。8月22日当他们满心欢喜地翻看刚取到的两本婚纱影集时,发现影集中有多处英文错误。最让王先生不解甚至恼怒的是,他的一张单人半身照片下,大大的英文清晰写成了女人(A SPECIAL WOMAN)。此外,sound love误拼为sonud love,sweetness误作sweelness等,粗略一数,两本影集中英文错误多达近十处。

  针对王先生的遭遇,记者联系到了东风婚纱摄影有限公司的有关负责人。据介绍,之所以出现上述的错误,是因为公司购进相册时是带着美工纸一起进来的。购进时,美工纸上的英文就已经标注在相册里的每个页面上。因为公司是老企业,一些老员工不太懂英文,结果造成了所贴照片与所属页面上的英文不相符的结果。目前,公司已与王先生达成谅解。图为影集中被标注错的英文。 刘滨 朱团结 摄


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有