解读甲骨文两字 初步考证均为长江的“江”字 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月22日08:34 汉网 | |||||||||
汉网消息(记者瞿凌云通讯员刘中兴)破译3000多年前的“天书”甲骨文,极其艰难。华中师范大学历史文献研究所教授陈蔚松破译商朝和周朝甲骨文中的两字,并初步考证出这两个字同为长江的“江”字。 这一考证成果在中文核心期刊《考古与文物》上发表,陈蔚松日前收到该杂志样刊。
甲骨文是中国3000多年前使用的一种刻在龟甲和兽骨上的文字,是现存最早、最珍贵的历史文物。在已发现的15万片左右甲骨上,文字总数5000多个,但迄今为止已被前辈古文字学者释出并得到公认的仅2000字左右,其余3000多字是何意义还无定论。 在金文和《诗经》、《尚书》中都可以见到关于长江的记载,但在此前的甲骨文中是否有“江”字却不得而知。中国几大河流如黄河、淮河等在甲骨文中都有记载,但同样是中华文明摇篮之一的“江”在甲骨文中是否有其字以及是哪个字成为待解之谜。 在殷墟出土的第602片、第603片甲骨文卜辞中,有一段商王离开上虞返回殷都(河南境内)途中的占卜记录,文中出现了一个重要水名。陈蔚松根据文史资料和考古论证出该水名即为“江”字。 同样,他在周朝甲骨文中也发现了一个水名,并考证出这个新字是“江”的另外一个形体。 1977年,在陕西周原先周宫殿遗址出土甲骨17120片,经初步整理发现刻字的卜甲190余片,计有581字,这是继殷墟商朝甲骨文后又一重大发现。 据介绍,王国维、郭沫若等学者曾破译出大量甲骨文,上世纪二三十年代中国形成了一个破译甲骨文的高潮,但随后未被识别的文字大都难以考证。 | |||||||||